有奖纠错
| 划词

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他的审问过程中,这名年轻人仅仅提及己有一种“无法回避的杀人冲动”,一位离调查十分近的知情人士如此解释。

评价该例句:好评差评指正

D'où vient une haine aussi irrépressible?

这种无法控制的仇恨来何方?

评价该例句:好评差评指正

L'irrépressible force qui les a poussés vers l'autonomie et leur puissant désir de mener le pays à l'indépendance ont aujourd'hui porté leurs fruits.

为争不屈不挠的奋斗精神和领导该国实现独立的强烈愿望今天得了成果。

评价该例句:好评差评指正

On se souvient encore de la violence qui a fait suite aux élections au cours desquelles le peuple du Timor oriental avait exprimé son désir irrépressible d'indépendance.

在东帝汶人民投票表达他们绝大多数人要独立的愿望后发生的暴力人们然记忆犹新。

评价该例句:好评差评指正

Après la victoire du "non" au référendum du 29 mai, qui a marqué un "rejet du libéralisme", le député de Corrèze a senti chez les Français un "besoin irrépressible d'alternance".

在标志着"由主义回绝"的5月29日全民公决中“否”胜利之后,来高海兹的议员感到在法国人中间有一种抑制不住的轮替的需要"。

评价该例句:好评差评指正

Elle a pour principaux objectifs de prévenir la reprise de la consommation, d'apprendre au patient à maîtriser son besoin irrépressible de drogues et de l'aider à améliorer son état de santé et son fonctionnement social.

主要目标防再次滥用药物,协助形成对药物渴望的控制,以及(重新)获得业经改善的个人健康和履行社会职能。

评价该例句:好评差评指正

M. Morales Troncoso (République dominicaine) (parle en espagnol) : Je tiens tout d'abord à remercier le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, d'avoir dirigé les efforts déployés par l'Organisation pour évaluer la crise provoquée par l'augmentation irrépressible des cours du pétrole, et pour élaborer un plan d'action qui réponde à ses conséquences.

莫拉莱斯-特龙科索先生(多米尼加共和国)(以西班牙语发言):首先,我要感谢潘基文秘书长在本组织旨在评估由油价的不停上涨所造成的危机和拟定应对其后果的行动计划的努力中发挥的领导作用。

评价该例句:好评差评指正

L'irrépressible et quasi exponentielle augmentation numérique des opérations de maintien de la paix de l'ONU, l'impossibilité d'en contenir la durée et la zone de déroulement ou d'emprise dans des limites prévisibles, leur complexité croissante et l'alourdissement des charges globales qu'elles imposent à la communauté internationale commandent que, de temps en temps, nous nous concertions à nouveau sur leurs principes fondateurs, sur leurs modalités de conduite et sur les modes d'évaluation de leurs résultats.

联合国维持和平行动无法压制和几乎是大数量的出现、可计的控制此类行动的期限或地点的不可能性、它们的日益增长的复杂性以及它们给国际社会带来的更多的全球压力要求我们定期重新审视它们初建的原则、运行的方式和对其结果进行评估。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chiffonnant, chiffonne, chiffonné, chiffonnement, chiffonner, chiffonnier, chiffrable, chiffrage, chiffraisonrenversée, chiffre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Coin Philo

Seulement voilà, Odysseus est à ce moment pris d'un désir irrépressible qui va lui coûter très cher.

只是,奥德修斯在这个时候被一股无法抑制欲望所驱使,这将让他付出巨大

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Sa qualité de veuve du bon roi Henri le Grand lui confère une autorité accrue, renforce ce pouvoir dont l'accès lui est soudain ouvert et pour lequel elle va se découvrir une irrépressible passion.

为好国王亨利大帝遗孀身份赋予了更大权威,增强了这种突然向开放并让发现自己无法抑制热情权力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chigner, chignole, chignon, Chigomier, Chihlioceras, chihuahua, chiisme, chiiste, chiite, chiklite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端