Je n'ai pas d'inquiétude, c'est un congrès qui est clair.
我不担忧什么,这是次透明大会。
Les inquiétudes continuent en effet de se cristalliser sur le yen.
持续流动性效果将在日元聚集。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地在车等了二十四个小时。
Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.
这种对黑暗存有不安感觉再次追述到了人们对夜恐惧。
Un ami véritable vous demande avec inquiétude pourquoi vous n’avez pas pu l’appeler avant.
真正朋友,会焦急地问你为什么不早点给他打电话?
Non, son état n’inspire pas la moindre inquiétude.
不过,他身体状况不必担心。
» Et une inquiétude paralysait les deux amis devant ce pays désert.
面对这荒无人烟地方,两个朋友担心害怕起来,停止不动了。
Mais l'inquiétude autour de la reconnaissance des visages dépasse cette fois largement les frontières allemandes.
但是这次对面部识别关注,已经波及到了除德国外其它许多国家。
Les inquiétudes lui rampaient au fond du cœur.
他心中不由得产生了不安。
Une victoire pour les autorités, mais aussi une inquiétude pour les Irakiens.
对政府来说是场胜利,但伊拉克人还是有担忧。
L'inquiétude de parents de bébés montrant des signes de puberté réveille la psychose.
父母对儿童早熟表示忧虑。
À la pensée qu 'on pourrait la surprendre, il eut un moment d'inquiétude.
想到有人突然袭击她,他就感到阵阵不安。
Dans la nouvelle année pour accueillir tous les nouveaux clients existants et plus d'inquiétude.
在新年中欢迎各新老客户多多关照。
La question de la militarisation de l'espace extra-atmosphérique est une autre source de vives inquiétudes.
外层空间军事化问题是另个令人十分担忧问题。
Le programme nucléaire de l'Iran suscite des inquiétudes justifiées.
有正当理由对伊朗核方案感到关切。
On a exprimé une inquiétude presque unanime pour les enfants séparés et seuls.
关注失散儿童和孤身儿童几乎是个普遍话题。
Il est peu de munitions classiques qui aient de telles particularités et suscitent autant d'inquiétudes.
很少有常规武器具备这种特性和引起这种关注。
Certaines évolutions récentes quant à la liberté d'expression inspirent de l'inquiétude.
最近在言论自由方面事态发展让人感到关切。
Mme LAVERY (Royaume-Uni) dit avoir partagé certaines des inquiétudes exprimées par la Suisse.
LAVERY女士(联合王国)说,她对瑞士代表团提出关切中某些内容也有同感。
C'est en écoutant les inquiétudes des non-parties que l'on atteindra l'objectif de l'universalité de l'Accord.
听取非缔约国意见是实现该《协定》普遍性唯途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle le savourait sans remords, sans inquiétude, sans trouble.
她要享受爱情,既不懊悔,又不担忧,也不心慌意乱。
Quant à la mère du jeune homme… répéta le major avec inquiétude.
“至于那青年人的母亲——”那位意大利人焦急地照着重复一遍。
L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!
大家的记挂达于极点。她将要怎么做?倘若她要抵抗,多么糟糕!
Les dames reparurent et l'on mangea quelque peu, malgré l'inquiétude.
女旅客都出来,大家尽管心绪不安却多少吃一点。
Cette année, Rodolphe a 11,5 de moyenne ; pour lui, pas d'inquiétude particulière.
今年,罗道11.5的成绩,对他来说,没有什么特别需要担心的。
Tu vas te tuer en sautant ! fut sa seule réponse et sa seule inquiétude.
“你跳下去会摔死的!”这是她唯一的回答,唯一的担心。
Peut-être avait-elle des inquiétudes plus sérieuses. M. Bovary était homme à ne rien respecter.
也许她有更严重的优虑。包法利老爹是个不顾体统的人。
Le major regarda avec inquiétude autour de lui.
少校焦急地往四下看一眼。
Il ne sembla pas nous voir. Sa physionomie, habituellement si impassible, révélait une certaine inquiétude.
他好像没有看到我们,他那常没有表情的面孔上露出一丝不安。
Que signifie ce mot ? demandai-je avec inquiétude.
“那个字是什么意思?”我急切地问。
Et cette femme était jeune et jolie ? demanda le cardinal avec une certaine inquiétude.
“是那个女人年轻貌美?”红衣主教带着某种不安问道。
Les quatre naufragés restèrent immobiles et se regardèrent, non sans inquiétude.
四个遇难的人一动也不动地站在那里,互相不安地观望着。
On était sans nouvelles de Nab, mais sans inquiétude à son égard.
他们不到纳布的消息,但是他们并没有这件事而担心。
Et le major, gardant un imperturbable sérieux, laissa Paganel en proie aux plus poignantes inquiétudes.
少校老是那么一本正经地说着,一点也不笑,而巴加内尔心里却七上八下,忐忑不安。
Que leur dirai-je ? pensait-il avec inquiétude, en songeant aux dames.
“我对她们说些什么呢?”他想到两位夫人,心里忐忑不安。
Qu’avez-vous donc mon ami ? lui dit Mathilde avec tendresse et inquiétude.
“您怎么,我的朋友?”玛蒂尔德温柔而不安地问。
C'est vraiment une société de premier rang. Je n'ai plus aucune inquiétude au sujet de la qualité.
真不愧是一流企业呀。对质量方面的担心我完全没有。
Malgré sa voix ferme, une inquiétude croissante le pâlissait, à la vue du flot toujours montant des mineurs.
他的声音虽然很坚决,但看到矿工越来越多,心里不禁越来越惊慌不安,脸色也变苍白。
Puis il regarda Valentine avec inquiétude.
然后他又忧虑地望着瓦朗蒂娜。
Par mon père ? demanda Andrea avec inquiétude.
“从家父手里拿吗?”安德烈略带不安地问。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释