En fait, dans son pays, des messages ciblés avaient beaucoup contribué à infléchir les attitudes.
实际上,有针性的宣传在转变其本的社会态度方面十有。
Nous ne pouvons donner la possibilité aux terroristes d'infléchir le cours des événements mondiaux.
我们不能允许恐怖子决定世界事务的方向。
Leur politique s'est infléchie à gauche.
他们的政策左倾。
Je suis convaincu qu'il y existe maintenant une nouvelle occasion de commencer à infléchir la tendance.
我认为,目前正在出现一个开始改变动态的机会。
La campagne n'a infléchi en aucune façon la position du Gouvernement et de la Fanmi Lavalas.
这场运动政府和范米拉瓦拉斯未产生任何遏制作用。
L'atmosphère infléchit les rayons lumineux.
大气使光线折射。
Tous les citoyens doivent avoir la possibilité d'infléchir les décisions qui ont des répercussions sur leur existence.
他们应可以那些涉及其生活的决策施加影响。
Elle a pris note du soutien exprimé en faveur des mesures visant à infléchir les politiques nationales.
司长注意到用来影响政策的干预工作的支持。
Pour atteindre nos objectifs, nous devrons encourager un changement de mentalité afin de commencer à infléchir notre action.
为达成我们的目标,我们将须克服面改变的个人行为障碍,这些障碍阻碍和压制了我们改变我们行动的能力。
J'ai acquis la conviction que l'ONU est dès maintenant à même d'aider les Iraquiens à infléchir leur destinée.
我已得出明确的结论,现在联合能够开始帮助伊拉克人民进行变革。
Parmi les pays qui ont infléchi leur politique, 65 % l'ont fait après l'adoption en 2000 de la Déclaration d'Abuja.
修改全抗疟治疗政策的中,有65%的是在《阿布贾宣言》通过之后修改其政策。
L'objectif devait rester le même : infléchir l'évolution à long terme des émissions de gaz à effet de serre.
行动的目标仍然必须是改变温室气体排放的长期趋向。
Cette tendance a commencé à s'infléchir et continuera de le faire au cours des deux dernières années du Plan triennal.
这一趋势已开始下降,并将在计划的最后两到三年内继续下降。
Comme suite à l'examen, le FNUAP a infléchi l'orientation de ses programmes et a mis l'accent sur les axes prioritaires.
这一过程的结果是,人口基金采取了新的方案方向,方案的优先重点更加突出。
Il importerait aussi de veiller à la coordination entre usagers, car ces derniers pourraient infléchir les plans et politiques gouvernementaux.
与用户之间的协调也很重要,因为用户可以影响政府为拟订政策和计划而采取的行动的方向。
L'amendement proposé par sa délégation infléchirait la portée de cet article dans un sens qui protégerait les parties non averties.
美代表团提出的修正建议将重点转移到保护那些无心的事人。
La volonté des États et des Nations Unies de soutenir et promouvoir l'action de la Cour ne doit toutefois pas s'infléchir.
然而,联合和各际刑院工作的支持和促进不应该动摇。
Je suis certain que les vues exprimées lors du débat actuel infléchiront positivement l'orientation des travaux futurs du Conseil de sécurité.
我确信,在最近辩论中所表明的观点将向安全理事会今后的工作提供宝贵的指导。
Nous espérons que l'Iran va infléchir sa position actuelle axée sur l'affrontement et opter pour un dialogue constructif avec ses partenaires.
我们希望,伊朗将改变其目前的抗路线,选择与其伙伴进行建设性的话。
L'objectif n'est pas de punir, mais de se servir des sanctions pour infléchir la conduite des régimes qui menacent leurs voisins.
目的不是进行惩罚,而是运用制裁措施来改变各政权邻构成威胁的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les basques demandaient à Madrid d'infléchir sa politique envers les détenus du groupe armé.
巴斯克人要求马德里改变对待该武装组织囚犯政策。
Dernier message d'espoir de Vladimir Zelensky, l'Europe et le Royaume Uni tentent d'infléchir les 28 points posés sur la table des négociations.
泽连斯后希望讯息,欧和英国正试图判桌上提出28项条件。
Le secrétaire d'Etat américain John Kerry a défendu jeudi l'accord sur le nucléaire iranien récemment négocié en affirmant que l'accord est la seule chance d'infléchir le programme nucléaire de Téhéran.
美国国务卿约翰·克里周四辩护了近判达成伊朗核协议,称该协议是唯一能改变德黑兰核计划机会。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释