有奖纠错
| 划词

Il faut être indulgent si l'on veut s'entendre mieux les uns avec les autres.

如果我们想彼此相处更加融洽,需要相互

评价该例句:好评差评指正

Nous les avons engagées à prendre les mesures appropriées et à être indulgentes.

我们呼吁他们采取适当的、的行动。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que les maris qui maltraitent leurs femmes sont souvent traités de manière indulgente.

虐待妻子的丈夫们似乎总是得到大处理。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas leur en vouloir. les enfants doivent être très indulgents envers les grandes personnes.

小孩子们对大人们应该些,不要埋怨他们。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas leur en voulour. Les enfants doivent être très indulgents envers les grandes personnes.

不必责怪他们,孩子们对大人们应该些。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a toutefois pas lieu de se montrer indulgent; il faut, au contraire, être sévère en présence de drogue.

可是绝的余地;毒品问题必须严格对待。

评价该例句:好评差评指正

Une manière plus indulgente de combattre les méfaits des fonctionnaires locaux est de leur demander davantage de comptes au niveau national.

处理地方官员不正当行为的切入点是在国家一级加大对其问责的力度。

评价该例句:好评差评指正

Mais mon auditoire s'est montré très compréhensif et indulgent, et je suis arrivée au bout de mon discours sans trop de difficultés.

理事会非善解人意,非合作,所以我顺利通过演说,没出太问题。

评价该例句:好评差评指正

Une façon plus indulgente de combattre les méfaits des fonctionnaires locaux consiste à leur faire rendre davantage de comptes au niveau national.

处理当地官员不法行为较软的切入点是在国家一级对他们实行问责制。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les forces de l'ordre sont souvent indulgentes en raison, notamment, de la nature cachée des travaux réalisés par de nombreux travailleurs domestiques.

此外,除其他外,由家庭佣工的工作是隐蔽性的,执法人员比较

评价该例句:好评差评指正

Leurs politiques de prêts devraient être plus indulgentes et flexibles en ce qui concerne l'aide aux pays en développement dans leurs efforts de développement.

它们的借贷政策应该更,更灵活,以帮助发展中国家从事其发展努力。

评价该例句:好评差评指正

Je vous demanderai donc d'être indulgent si la délégation néerlandaise ne pourra pas toujours entrer dans les détails lors des délibérations de cette semaine.

因此,如果荷兰代表团在本周的讨论中未能始终深入具体的细节,务请原谅。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux répriment sévèrement le trafic d'êtres humains et les délits apparentés et le Procureur général fait appel de toute condamnation qui parait par trop indulgente.

以色列法院对贩运妇女及相关罪行课以重罚,检察长有权对的判决提出上诉。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport mentionne que des jugements indulgents sont prononcés dans presque toutes les affaires de crimes d'honneur jugées en application de l'article 98 du Code pénal (par. 33 et figure 1).

报告表示,依照《刑法》第98条审理的所有为维护名誉而杀人的案件几乎都判决(第33段和图1)。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité du personnel est la considération principale : toutes les parties intéressées doivent faire preuve de patience et se montrer indulgentes envers l'Administration pendant que l'infrastructure de sécurité est modernisée.

工作人员安全是最大的关切,所有关心此事的人都必须有耐心,理解行政部门,安全基础设施正在不断改善的过程中。

评价该例句:好评差评指正

L'Attorney General peut aussi renvoyer l'affaire devant cette cour d'appel s'il juge que le verdict rendu par la cour martiale est par trop indulgent.

检察总长如果断定军事法庭所处刑罚“过”,也可以把案件提交给这个上诉庭。

评价该例句:好评差评指正

De même, le Tribunal de La Haye n'a pas seulement omis de condamner le comportement de la Croatie, malgré ses déclarations en sens contraire, il paraît en outre indulgent à son sujet.

同样的,海牙法庭不仅在宣布将谴责克罗地亚的行为后没有这样去做,而且还似乎乐此不疲

评价该例句:好评差评指正

Il s'est rendu dans les camps de réfugiés de Tindouf à maintes reprises. Il y a rencontré un peuple sahraoui unique, chaleureux et indulgent que le monde entier doit connaître et reconnaître.

他曾经次走访廷杜夫难民营,发现撒哈拉人民是一个独特、热情和的民族,世界需要了解和认可他们。

评价该例句:好评差评指正

Cinquièmement, le manque de femmes célibataires dans certaines régions favorise la traite, ce qui peut également inciter les autorités à se montrer plus indulgentes à l'égard des femmes concernées pour des raisons matrimoniales.

第五,一些地区妇女很少,男子很难成婚,这也是造成拐卖妇女成婚的一个因素;这可能也意味着法律的执行不太严酷。

评价该例句:好评差评指正

Des incidents isolés de harcèlement contre ces personnes ont été signalés et seraient le fait d'habitants qui estimaient que les tribunaux militaires s'étaient montrés trop indulgents avec les ex-membres de l'armée du Liban-Sud.

据报出现一些骚扰这些回返者的孤立事件,据称是当地居民所为,他们称军事法庭对原南黎巴嫩军人员的处理过

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


schémathèque, schématique, schématiquement, schématisation, schématiser, schématisme, schème, schéol, scherospathite, schertélite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华

Vous êtes très indulgente pour moi, dit-il.

“您太过奖了。”

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Il ne faut pas leur en vouloir. Les enfants doivent être très indulgents envers les grandes personnes.

小孩子们对大人们应该宽厚些,不要埋怨他们。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Il a de la grandeur, et ils en sont choqués, eux d’ailleurs si bons et si indulgents.

他大气磅礴,这使他们不快,尽管他们是那么善良,那么宽容

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Soyez tranquille, Renée : en faveur de votre amour je serai indulgent.

“放心吧,蕾妮,为了您的爱,我会从宽处理的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables

Il était indulgent pour les femmes et les pauvres sur qui pèse le poids de la société humaine.

他对于人类社会所压迫的妇女和穷人总是宽厚的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

J’ai mérité la mort, lui dirais-je ; mais, grand Dieu, Dieu bon, Dieu indulgent, rends-moi celle que j’aime !

我该当死;然而,伟大的天,善良的天宽容的天啊,把我的女人还给我吧!”

评价该例句:好评差评指正
Real Life French

Et puis l'ambiance était cool, les gens étaient indulgents avec les débutants.

现场气氛很棒,大家对新手都很宽容

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Tu es plus qu'indulgente quand tu me traites d'homme qui sait les langues anciennes à fond.

你太宽容了,当我被称作精通古语文的人时。

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

Quelques minutes plus tard, le contrôleur passa, un italien aux allures de grand-père avec une épaisse moustache noire et au regard indulgent.

几分钟意大利籍的控制器走了过来,他看起来像有着浓密黑胡子和慈祥眼神的祖父。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! mon cher comte, vous êtes beaucoup trop indulgent !

“啊,我亲爱的伯爵,您未免太宽容了。”

评价该例句:好评差评指正
Real Life French

Et puis l'ambiance était cool, les gens étaient indulgents avec les débutants, d'ailleurs je crois que ça m'a donné envie de monter sur scène.

现场氛围挺棒的, 大家对新手都很宽容,说真的, 这让我都有点想上台试试了。

评价该例句:好评差评指正
Real Life French

Julien va ajouter, puis l'ambiance était cool, les gens étaient indulgents avec les débutants, d'ailleurs je crois que ça m'a donné envie de monter sur scène.

朱利安补充道, 气氛很棒,大家对新手都很宽容,话说回来, 这让我也有了上台的冲动。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Qui dans le même temps se retrouve dans tous les procès des factions de l'époque, des Girondins aux Hébertistes bien sûr et aux Indulgents, c'est-à-dire Danton et ses proches.

谁同时出现在了当时所有派系的审判中,从吉伦特派到赫伯特派, 当然还有宽纵派,也就是丹东和他的亲信。

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

J'irais le signaler au prof, en toute bienveillance, en disant que bon voilà, mon fils ou ma fille est dyslexique, soyez indulgents, et essayez d'adapter en fonction de ces difficultés.

我会善意地向老师反映这问题,说我的儿子或女儿是阅读障碍患者,请多包容, 并尽量根据这些困难进行调整。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年11月合集

Gageons qu'il aurait aimé Alain, le bonhomme souriant si doux indulgent qui apparait bien pâle, pour nous rappeler qu'il n'est plus, à la une du Petit bleu d'Agen: Michel Serres.

让我们猜测他定会喜欢阿尔让,那温和宽容的笑脸,在《阿让小蓝报》的头版上显得如此苍白,提醒我们他已经不在了:米歇尔·塞尔。

评价该例句:好评差评指正
Real Life French

Il trouve que le public, les gens comme lui, était au final assez indulgent, c'est-à-dire tolérant, bienveillant envers les artistes sur scène, même envers ceux qui n'étaient pas forcément très bons, très drôles.

他认为,观众们,包括像他这样的人,最终都相当宽容,即对舞台上的艺术家们持包容、友善的态度,即使对那些表演未必很出色、很搞笑的人也是如此。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Dans ce cas-là, est-ce que c'est vraiment de l'adultère, est-ce que c'est vraiment une grande tromperie, s'il y a juste un fantasme qu'on veut faire avec quelqu'un d'autre, on pourrait être un peu plus indulgent envers nous-mêmes ?

在这种情况下,如果只是想和别人起实现幻想,这真的算是通奸吗?真的算是严重的欺骗吗?我们是否可以对自己宽容些?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


schistosité, Schistosoma, schistosome, schistosomiase, schistosomose, schizo, schizo-, schizocyte, schizogène, schizogenèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端