Pire encore, un évènement imprévu arriva dans le Temple de Salomon.
更糟糕是,在萨尔蒙神殿,件出乎意料事发生。
Des circonstances imprévues m’ont empêché de ne pas pouvoir venir à l’heure dite.
意外情况使我不能准时赴约。
Ces charges imprévues grèvent lourdement son budget.
〈转义〉这些意外开支大大增加他预算负担。
60.Ce fut vraiment une grande découverte imprévue !
这真是意外而重大发现!
Des crapauds imprévus et de froids limaçons.
有突窜蛤蟆和冰凉蜗牛。
Cette halte imprévue est en fait la preuve irréfutable de la complexité du chantier.
这以外停顿这工地复杂性。
Entre dix-huit ans et vingt-cinq ans mon visage est parti dans une direction imprévue.
从十八岁到二十五岁,我面容就开始向难以摸方向发展。
Les situations imprévues rendent la gestion particulièrement complexe.
不可预见局势使得管理工作非常复杂。
Un problème imprévu a été le désordre que le passage du cyclone Ivan a semé.
意想不到问题是场过路飓风造成破坏。
Cependant, elle peut également avoir des conséquences imprévues.
然而,也可能出现意想不到后果。
Nous avons rencontré des problèmes imprévus, mais nous y avons remédié.
出现些没有预见到问题,但我们都予以处理。
Leurs produits d'épargne aident les sociétaires à affronter des imprévus comme les urgences médicales.
金融合作社通过提供储蓄产品,帮助减轻成员面对医疗紧急情况等冲击时脆弱性,或提供平滑消费。
Le Bureau a estimé que la provision pour imprévus (hors hausse des prix) était suffisante.
基本建设总计划办公室认为,意外支出经费(不包括价格上涨)已足够。
En effet, un grand nombre de difficultés imprévues demeurent.
实际上,大量未曾料到国难依然存在。
Il y a enfin la "marge de risque", c'est-à-dire la provision pour imprévus.
最后,就是所谓“风险保障额”—— 即对无法预料事件作出备抵。
Dans certains cas, l'écart s'explique par des dépenses imprévues.
然而,有些差额是由于预算外项目所造成。
La ligne de crédit pour imprévus devait être révisée en vue d'accroître son utilité.
对应急贷款额度应予审查,使其发挥更大效用。
Mal utilisés, les meilleurs produits peuvent avoir des effets imprévus et indésirables.
如果处理和使用不当,即使最好产品也会造成意料不到不良后果。
Un tel déséquilibre créera de graves restrictions budgétaires imprévues pour le Brésil.
这种不平衡将给巴西带来严重和无法预测预算困难。
En outre, on pourrait envisager de créer un service de financement pour imprévus.
此外,可以设立应急筹资机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
从十八岁到二十五岁,我面容就开始向难以捉向发展。
Autonome, débrouillard et dynamique, il sait faire face aux imprévus.
他自主独立,机敏而有活力,能够应对一切未知因素。
Cet orage imprévu a dérangé le projet que nous avions fait.
场意料之外暴风雨毁掉了我们准备好案。
Puis, il y aurait peut-être des frais imprévus. Décidément, vingt sous, ça ne suffisait pas.
再,不准还会有什么意外开支。一个法郎实在少得可怜。
Cette contrariété imprévue réveilla toute la partie altière du caractère de Mathilde.
个意外障碍把玛蒂尔德性格中高傲部分完全唤醒了。
Cette fortune imprévue et assez considérable pour un homme si pauvre en fit un ambitieux.
对一个如此贫穷人来,笔意外财富还是相当可观,他不禁生出一份野心。
Aucun probleme, Monsieur Michaux, je serai avec vous mercredi, sauf incident imprévu.
没问题 米肖先生 星期三我会去 除非有意外事故。
Gavroche, habitué à faire face de toutes parts à l’imprévu, avait toujours tout sur lui.
伽弗洛什已习惯于处处预防不测,因而他身上什么都有。
Jean Valjean n’eut pas un moment d’hésitation. Si imprévue que fût la rencontre, cet homme lui était connu.
冉阿让一刻也不犹豫,相遇虽然如此突然,但他认得个人。
J'ai d'abord travaillé comme animatrice de centre de loisirs, ça m'a donné de bonnes bases pour gérer l'imprévu !
最开始我在业余爱好中心做一名主持人,了我很好应对意外事件能力!
Il y eut dès ce moment dans son sentiment pour Julien, du vague, de l’imprévu, presque de la terreur.
从时起,在她对于连感情中已经有了某种模模糊糊、不可预料、近乎恐惧东西。
Maintenant la civilisation a chassé le hasard, plus d’imprévu.
现在,文明驱逐了偶然,不再有意外了。
27.Ce retard a résulté d'un événement imprévu, si vous avez d'autres solutions, nous sommes d'accord pour l'annulation de votre commande.
27.次延误出于无法预知原因,不过如果你们有其它办法履 行与客户合同,我们同意你们撤销订单。
Malheureusement, ces récents imprévus ont donné un terrible coup de frein à nos projets.
不幸是,些最近意外我们项目进展带来了沉重打击。
D'accord. Avec cette assurance, on sera plus tranquille. Sinon,au cas où il y aurait des imprévus, les pertes seraient considérables.
好。种险让人更放心。否则,万一出现意外,损失可就大了。
Si un robot rencontre quelque chose d'imprévu, il s'arrête et attend une réponse de la Terre.
如果一个机器人遇到一些意外情况,它会停下来并等待地球回应。
Oui ; mais Julien a de l’imprévu, c’est ce qui n’est jamais arrivé au La Mole dont vous me parlez.
“是,但是于连有出人意料之举,可是您跟我拉莫尔家人从未有过。”
L’imprévu produit par la sensibilité est l’horreur des grandes dames, c’est l’antipode des convenances.
敏感产生意外之举,是贵妇人最反感,那正是礼仪对立面。
Entre temps, il y avait quand même un imprévu qui aura beaucoup aidé la reine à se sentir plus française.
其间,还是出现了一个意外情况,对皇后感觉自己更像一个法国人帮助很大。
On brave le danger à la tête d’un escadron tout brillant d’acier, mais le danger solitaire, singulier, imprévu, vraiment laid ?
“他们可以率领一队刀光闪闪骑兵直面危险,然而那种孤身面对、特殊、意外、真正丑恶危险呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释