有奖纠错
| 划词

Son hostilité, en 1998, à toute réglementation des produits dérivés l'atteste.

1998年他对于针对金融衍生品实施监管敌意表明他一直在贯彻这一观点。

评价该例句:好评差评指正

"Les positions d'hostilité sont toujours très mal interprétées".

敌对立场总是很难被理解“。

评价该例句:好评差评指正

C'est la date de la cessation des hostilités.

这是战争停止日子。

评价该例句:好评差评指正

L'hostilité de l'ennemi ne doit pas nous conduire à l'agresser et à lui nuire.

敌人即使以敌意相对,我们也不该睚眦必报,使其受到不公平对待。

评价该例句:好评差评指正

Son hostilité renforce seulement les insulaires dans leur détermination de demeurer britanniques.

阿根廷敌意只是强了岛上居民仍然做英决心。

评价该例句:好评差评指正

On estime que quelque 15 000 enfants combattants ont pris part aux hostilités.

据估计,多达15,000名儿童战斗员参敌对行

评价该例句:好评差评指正

Les hostilités ont également monté d'un cran le long de la frontière avec le Bangladesh.

-孟冲突亦已剧。

评价该例句:好评差评指正

Le coût économique et matériel des cinq dernières années d'hostilités ne cesse de s'alourdir.

过去五年这一行给巴勒斯坦经济造成经济和有形资本代价继续增高。

评价该例句:好评差评指正

Il est inadmissible d'en faire un théâtre d'hostilités armées et de course aux armements.

将外层空间变为武装冲突和军备竞赛舞台,是不可接受

评价该例句:好评差评指正

Les parties doivent pleinement honorer leur engagement de mettre fin aux hostilités.

当事方应该充分履行停止敌对行承诺。

评价该例句:好评差评指正

La fin des hostilités n'entraîne pas toujours la fin des violences.

敌对行结束并不总是意味着暴力结束。

评价该例句:好评差评指正

Les hostilités entre la FDN et le FNL se sont néanmoins poursuivies.

然而,防军与民族解放力量之间继续发生敌对行

评价该例句:好评差评指正

La cessation des hostilités a permis d'entamer les travaux de nettoyage.

随着敌对行停止,现已开始对溢漏石油进行清理。

评价该例句:好评差评指正

Au bout d'un mois d'hostilités, la population civile du Liban est traumatisée.

延续敌对行对黎巴嫩平民产生了巨大影响。

评价该例句:好评差评指正

Le 26 août, les deux parties ont signé un accord de cessation des hostilités.

26日,双方签署了停止敌对行协定。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, la cessation des hostilités entre l'Éthiopie et l'Érythrée est un autre succès.

其次,埃塞俄比亚和厄立特里亚之间停止敌对行为是另一个成功范例。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant, les affrontements entre factions continuent, et des hostilités ont lieu presque quotidiennement.

现在,派系冲突继续进行,敌对行几乎每天发生。

评价该例句:好评差评指正

Certains mouvements continuent également de mener des hostilités.

某些运还继续在开展敌对行

评价该例句:好评差评指正

Cela suscite invariablement le mécontentement et l'hostilité, ce qui met en danger la société.

不可改变是,体制上瓶颈导致不满和敌意,使整个社会处于危险之中。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation a un rôle important à jouer afin de prévenir l'apparition d'hostilité et de haine.

在预防敌意和仇恨产生方面,教育起着重要作用。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


肠液, 肠衣, 肠衣加工, 肠抑胃素, 肠痈, 肠郁滞, 肠原性毒血症, 肠原性脂肪代谢障碍, 肠粘连, 肠粘膜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les amis de Mathilde étaient ce jour-là en hostilité continue avec les gens qui arrivaient dans ce vaste salon.

玛蒂尔德的朋友们这续不断地和来到这个豪华客疗的人作。玛蒂尔德的朋友们这续不断地和来到这个豪华客疗的人作

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年6月合集

Le second, le Hamas, exige la cessation permanente des hostilités.

第二个是哈马斯, 要求永久停止

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年4月合集

Ce n'est évidemment pas une hostilité nouvelle, mais le 7 octobre a changé la donne.

这显然不是新的, 但10月7日改变了局面。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Alors là, c'est une sorte de déclaration d'hostilité.

这简直就是声明。

评价该例句:好评差评指正
法国商业故事

En 2021, après 2 décennies sans tension notable, c'est le début des hostilités juridiques.

2021年,在长达二十年没有明显紧张局之后,法律开始了。

评价该例句:好评差评指正
News in Slow French

Que la libération des otages et la cessation des hostilités.

愿人质获释,停止。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年11月合集

En théorie, car il apparaît déjà que cette trêve, cet arrêt des hostilités-  n'est pas respecté.

理论上,因为已经出现迹象表明这场停火、这动的停止并没有被遵守。

评价该例句:好评差评指正
Actus et interviews

En 3 mois, Mohammed Amdam Daglo, leur dirigeant, a annoncé, je cite, une cessation des hostilités.

在三个月内,他们的领导人穆罕默德·阿姆达姆·达格洛宣布,据称,停止

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Tout en demandant une enquête, il a appelé Israël et le Hamas à cesser immédiatement les hostilités.

在要求进调查的同时,他呼吁以色列和哈马斯立即停止

评价该例句:好评差评指正
L'Instant Philo

Dans ce cas, les mauvaises intentions sont patentes, la responsabilité des politiques qui déclarent les hostilités clairement établies.

在这种情况下, 不良意图显而易见,宣布状态的政客的责任也明确无疑。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Alors, certains chefs se rendent compte que ce n'est pas possible. Il y a une hostilité au programme Nivelle.

于是,些指挥官意识到这是不可能的。尼韦勒计划存在

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Blessé à 2 reprises dès les premiers mois des hostilités, Charles de Gaulle repart à chaque fois au combat.

冲突爆发的头几个月里,查尔斯·戴高乐两次负伤,但他每次都重返战场。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年10月合集

Leur leadership sont en faillite : la saison des responsabilités sera ouverte dès la fin des hostilités.

他们的领导已经破产:结束, 问责季就将开启。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

CP : Les hostilités ont continué aujourd'hui dans la bande de Gaza

动今在加沙地带继续进

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Après trois jours de trêve, les hostilités ont donc repris, plongeant les Gazaouis à nouveau dans le désarroi

在为期三的停火后,动再次重启,加沙居民再度陷入混乱。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

La journée de mercredi a été l'un des plus sanglantes, depuis le début des hostilités, 120 Palestiniens sont morts

周三是中最血腥的,自冲突开始以来,已有120名Palestinians死亡。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Les membres du groupe ont souligné que les hostilités avaient diminué grâce à ce cessez-le-feu déclaré le 21 juin dernier.

小组成员强调,由于6月21日宣布停火,有所减少。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

L'Iran est habitué à ce genre d'" hostilités" et sait comment les gérer, a indiqué M. Rohani lors d'une réunion gouvernementale.

伊朗已经习惯了这种" " ,并且知道如何处理它们,鲁哈尼在次政府会议上说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

La première session du nouveau Parlement européen s'est ouverte sous tension. Des députés europhobes ont manifesté leur hostilité au projet européen.

届欧洲议会的首次会议在紧张气氛中开幕。些反欧盟的议员表达了他们欧洲项目的

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年5月合集

Comme si aussi bien le chef du gouvernement israélien que les dirigeants du mouvement islamiste palestinien avaient intérêt à prolonger les hostilités.

仿佛无论是以色列政府首脑还是巴勒斯坦伊斯兰运动领导人, 都有意延长状态

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


常规岛设备冷却系统, 常规的, 常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端