Son hostilité, en 1998, à toute réglementation des produits dérivés l'atteste.
1998年他对于针对金融衍生品实施监管的意表明他一直在贯彻这一观点。
"Les positions d'hostilité sont toujours très mal interprétées".
对立场总是很难被理解“。
C'est la date de la cessation des hostilités.
这是战争停止的日。
L'hostilité de l'ennemi ne doit pas nous conduire à l'agresser et à lui nuire.
即使以意相对,我们也不睚眦必报,使其受到不公平对待。
Son hostilité renforce seulement les insulaires dans leur détermination de demeurer britanniques.
阿根廷的意只是强了岛上居民仍然做英国的决心。
On estime que quelque 15 000 enfants combattants ont pris part aux hostilités.
据估计,多达15,000名儿童战斗员参了对行动。
Les hostilités ont également monté d'un cran le long de la frontière avec le Bangladesh.
缅甸-孟拉国的边界冲突亦已剧。
Le coût économique et matériel des cinq dernières années d'hostilités ne cesse de s'alourdir.
过去五年这一行动给巴勒斯坦经济造成的经济和有形资本代价继续增高。
Il est inadmissible d'en faire un théâtre d'hostilités armées et de course aux armements.
将外层空间变为武装冲突和军备竞赛的舞台,是不可接受的。
Les parties doivent pleinement honorer leur engagement de mettre fin aux hostilités.
当事方分履行停止对行动的承诺。
La fin des hostilités n'entraîne pas toujours la fin des violences.
对行动的结束并不总是意味着暴力的结束。
Les hostilités entre la FDN et le FNL se sont néanmoins poursuivies.
然而,国防军与民族解放力量之间继续发生对行动。
La cessation des hostilités a permis d'entamer les travaux de nettoyage.
随着对行动的停止,现已开始对溢漏的石油进行清理。
Au bout d'un mois d'hostilités, la population civile du Liban est traumatisée.
延续的对行动对黎巴嫩平民产生了巨大影响。
Le 26 août, les deux parties ont signé un accord de cessation des hostilités.
26日,双方签署了停止对行动协定。
Deuxièmement, la cessation des hostilités entre l'Éthiopie et l'Érythrée est un autre succès.
其次,埃塞俄比亚和厄立特里亚之间停止对行为是另一个成功的范例。
Maintenant, les affrontements entre factions continuent, et des hostilités ont lieu presque quotidiennement.
现在,派系冲突继续进行,对行动几乎每天发生。
Certains mouvements continuent également de mener des hostilités.
某些运动还继续在开展对行动。
Cela suscite invariablement le mécontentement et l'hostilité, ce qui met en danger la société.
不可改变的是,体制上的瓶颈导致不满和意,使整个社会处于危险之中。
L'éducation a un rôle important à jouer afin de prévenir l'apparition d'hostilité et de haine.
在预防意和仇恨的产生方面,教育起着重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les amis de Mathilde étaient ce jour-là en hostilité continue avec les gens qui arrivaient dans ce vaste salon.
玛蒂尔德朋友们这一天持续不断地和来到这个豪华客作对。玛蒂尔德朋友们这一天持续不断地和来到这个豪华客作对。
Le second, le Hamas, exige la cessation permanente des hostilités.
第二个是哈马斯, 要求永久停止敌对行动。
Ce n'est évidemment pas une hostilité nouvelle, mais le 7 octobre a changé la donne.
这显然不是新敌意, 但10月7日改变了局面。
Alors là, c'est une sorte de déclaration d'hostilité.
这简直就是一种敌对声明。
En 2021, après 2 décennies sans tension notable, c'est le début des hostilités juridiques.
2021年,在长达二十年没有明显紧张局之后,法律对抗开始了。
Que la libération des otages et la cessation des hostilités.
愿质获释,敌对行动停止。
En théorie, car il apparaît déjà que cette trêve, cet arrêt des hostilités- n'est pas respecté.
理论上,因为已经出现迹象表明这场停火、这一敌对行动停止并没有被遵守。
En 3 mois, Mohammed Amdam Daglo, leur dirigeant, a annoncé, je cite, une cessation des hostilités.
在三个月内,他们领导穆罕德·姆达姆·达格洛宣布,据称,停止敌对行动。
Tout en demandant une enquête, il a appelé Israël et le Hamas à cesser immédiatement les hostilités.
在要求进行调查同时,他呼吁以色列和哈马斯立即停止敌对行动。
Dans ce cas, les mauvaises intentions sont patentes, la responsabilité des politiques qui déclarent les hostilités clairement établies.
在这种情况下, 不良意图显而易见,宣布敌对状态政客责任也明确无疑。
Alors, certains chefs se rendent compte que ce n'est pas possible. Il y a une hostilité au programme Nivelle.
于是,一些指挥官意识到这是不可能。对尼韦勒计划存在敌意。
Blessé à 2 reprises dès les premiers mois des hostilités, Charles de Gaulle repart à chaque fois au combat.
在冲突爆发头几个月里,查尔斯·戴高乐两次负伤,但他每次都重返战场。
Leur leadership sont en faillite : la saison des responsabilités sera ouverte dès la fin des hostilités.
他们领导已经破产:敌对行动一结束, 问责季就将开启。
CP : Les hostilités ont continué aujourd'hui dans la bande de Gaza
敌对行动今天在加沙地带继续进行。
Après trois jours de trêve, les hostilités ont donc repris, plongeant les Gazaouis à nouveau dans le désarroi
在为期三天停火后,敌对行动再次重启,加沙居民再度陷入混乱。
La journée de mercredi a été l'un des plus sanglantes, depuis le début des hostilités, 120 Palestiniens sont morts
周三是一天中最血腥一天,自冲突开始以来,已有120名Palestinians死亡。
Les membres du groupe ont souligné que les hostilités avaient diminué grâce à ce cessez-le-feu déclaré le 21 juin dernier.
小组成员强调,由于6月21日宣布停火,敌对行动有所减少。
L'Iran est habitué à ce genre d'" hostilités" et sait comment les gérer, a indiqué M. Rohani lors d'une réunion gouvernementale.
伊朗已经习惯了这种" 敌对行动" ,并且知道如何处理它们,鲁哈尼在一次政府会议上说。
La première session du nouveau Parlement européen s'est ouverte sous tension. Des députés europhobes ont manifesté leur hostilité au projet européen.
新一届欧洲议会首次会议在紧张气氛中开幕。一些反欧盟议员表达了他们对欧洲项目敌意。
Comme si aussi bien le chef du gouvernement israélien que les dirigeants du mouvement islamiste palestinien avaient intérêt à prolonger les hostilités.
仿佛无论是以色列政府首脑还是巴勒斯坦伊斯兰运动领导, 都有意延长敌对状态。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释