有奖纠错
| 划词

Les chaudières donnaient à plein ;l’énorme force qui nous propulsait faisait vibrer et grincer notre coque légère.

产生的巨大力们的小船尖叫着快速前进.

评价该例句:好评差评指正

Detroit, où s'ouvre ce lundi à la presse le salon de l'automobile, les constructeurs américains vont grincer des dents.

周一,在底特律的新闻发布会上,在中国汽车协会公布数据之后,美国汽车制造商们气得咬牙切齿。

评价该例句:好评差评指正

La chauve-souris grince.

蝙蝠吱吱叫

评价该例句:好评差评指正

Les visages étranges qui venaient tour à tour grincer des dents à la rosace étaient comme autant de brandons jetés dans le brasier.

狰狞怪异的孔,一张接一张来到花瓣格子窗洞,牙齿咬得咯咯,真有多少张怪孔,就好比有多少根扔入熊熊烈火中的柴棒。

评价该例句:好评差评指正

Que de fois j’ai entendu bourdonner son rire dans l’ombre de mon alcôve, et grincer son ongle sur la soie des courtines de mon lit !

多少次看到幻影并听到它的声在夜半三更的时光,月亮像一块白银镶嵌在洒满了金色蜜蜂的蔚蓝天幕上。

评价该例句:好评差评指正

La proposition du maire socialiste Bertrand Delanoë avait déjà fait grincer quelques dents, y compris au sein de sa majorité.

社会党市长Bertrand Delanoë的这一提议已经使一些人愤怒得牙齿咯咯作响,其中包括其多数党中的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


搐动, 搐搦, 搐缩, , 触变的, 触变计, 触变剂, 触变漆, 触变液, 触处皆是,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un verrou grinça ; Danglars était prisonnier.

格拉一响,腾格拉尔变成一个俘虏了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tout à coup une des deux pioches grinça contre une pierre.

突然,一把鹤嘴锄触到了石头,发出了刺耳声音。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et en disant ces paroles, il grinçait des dents et secouait la main engourdie du vieillard.

当他说这几句话时候,他咬牙切齿,紧握住老人那只没有感觉手。

评价该例句:好评差评指正
《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影

ADRIEN rectifie la hauteur du tabouret du piano, insatisfait de son assise ; le tabouret grince à l'unisson du lit.

阿德里安试图调整钢琴脚凳满它坐垫:凳子发出嘎吱声响简直和一致。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Tu verras une grosse barrière qui grince et qui voudra se refermer toute seule, mets de l'huile sur ses gonds.

你会看到一扇吱吱作响,它会自己合上,你在铰链上涂上油。

评价该例句:好评差评指正
Les interviews de Quotidien

On regarde Aurelsa des grinces dans le pied.

我们看着奥雷尔萨在脚趾上挤出痘痘

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Dans une coursive au parquet ciré un vieux chariot grince, croule, roule.

在一条打蜡走廊上,一辆旧手推车吱吱作响,摇摇欲坠,滚动着。

评价该例句:好评差评指正
Crime story

Cet interrogatoire sur du vide est la démonstration d'une certaine perdition de l'accusation, depuis quelques semaines, grince l'un d'eux.

这次毫无结果审讯显示了控方几周来失败,其中一人咬牙切齿地说道。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Gronier dans les couloirs d'une aristocratie russe qui grince des dents, vous l'aurez compris, les boyards ne sont pas contents.

在俄罗斯贵族阶层走廊里,格罗尼尔正听着他们咬牙切齿抱怨,你们已经明白,这些贵族们并高兴。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Elle grinça des dents, roula des yeux jaunes, courut à sa maison, fit sortir ses trois bœufs de l'étable et les amena près de la rivière.

她咬着牙,揉着黄眼珠,跑到家里,把她三头牛从马厩里牵出来,带到河边。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Cette position française fera sans doute grincer des dents, mais la France ne rompt pas la solidarité occidentale en défendant ce point de vue.

这一法国立场肯定会引起争议,但法国在扞卫这一观点时并没有打破西方团结。

评价该例句:好评差评指正
5.000 ans d'Histoire

Et surtout, tout le monde le sait, ou en tout cas fait semblant de ne pas savoir, on murmure, on grince des dents, c'est énorme.

尤其是,家都知道,或者至少都装作知道,人们窃窃私语,咬牙切齿,这简直太惊人了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Ils se sont assis sans qu'aucune chaise grinçât. Je les voyais comme je n'ai jamais vu personne et pas un détail de leurs visages ou de leurs habits ne m'échappait.

他们坐下了,没有一把椅子一声。我看见了他们,我看人从来没有这样清楚过,他们面孔和衣着任何一个细节都没有逃过我眼睛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


触动, 触动心弦, 触发, 触发电路, 触发电平, 触发电压, 触发脉冲, 触发器, 触发扫描, 触发式蓄电池,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端