有奖纠错
| 划词

Aucun bruit dans la forêt que le frémissement léger de la neige tombant sur les arbres.

树林里万籁无踪,只见雪片瑟瑟往下落树上。

评价该例句:好评差评指正

Mais j'ai pu, à la fin de ma présidence, déceler un léger frémissement.

不管怎么说,在的主席任职结束之际,察觉出某种动向,一种轻微的转向

评价该例句:好评差评指正

On le voit aujourd'hui dans le domaine économique où des indicateurs semblent marquer une sorte de frémissement à consolider en vue d'une croissance plus soutenue.

今天在经济领域看一点,个领域的指标似乎表明,正逐步巩固更加可持续的增长。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que ces dernières semaines, notre Comité a accueilli, avec appréciation, les frémissements de progrès enregistrés en vue de la relance du processus de paix.

方面,在过去几周,委员会对再次恢复的和平进程取得进展的迹象表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Faites chauffer le bouillon avec le bouquet garni, les oignons, ajoutez les légumes, les morceaux de poularde et le vin blanc et faites cuire à petits frémissements 30 mn environ à couvert.

高汤与香草料及洋葱一起加热,加入其他蔬菜、鸡块和白葡萄酒,盖上盖,微滚炖30分钟左右。

评价该例句:好评差评指正

Une situation qui se manifeste tout d'abord par les frémissements qui semblent prendre le pas sur la situation de léthargie observée en Palestine depuis de nombreuses années.

但是,经看可能克服过去多年在巴勒斯坦看的那种毫无生气的状况的事态发展迹象。

评价该例句:好评差评指正

Si, dans les domaines de l'allègement de la dette et de l'accroissement du flux des investissements, l'on note un certain frémissement, nous sommes déçus face au peu de progrès enregistrés jusque là dans les négociations commerciales multilatérales, notamment au sujet de l'épineuse question de l'élimination des subventions agricoles.

减免债务和增加投资量的领域略有改进,但失望的是,在多边贸易谈判,尤其是在取消农业补贴的棘手问题上,进展甚少。

评价该例句:好评差评指正

Dans cet esprit, il convient de relever, sans déplaisir ni optimisme béat, que des frémissements encore timorés scandent l'horizon de la paix, dans le prolongement de la dynamique américaine amorcée à Louisville, autour de la reconnaissance désormais irréversible et unanime de la création d'un État de Palestine, à l'intérieur de frontières sûres et internationalement reconnues.

本着种精神,应当即无沮丧又无过度乐观的情况下注意,在美国于路易斯维尔释放的动力的永久性基础上,出现尽管是微弱的针对承认——现不可逆转和一致性——有必要在安全和得国际保障的边界内成立巴勒斯坦国方面的进展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


journaliste, journalistique, journée, journellement, journoyer, jours, joute, jouter, jouteur, joûtir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le gargotier eut un frémissement de joie.

客店老板乐酥软

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Jean Valjean eut le frémissement de la bête reprise.

冉阿让寒毛直竖,象是头重入罗网的野兽。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Donc, juste à frémissement, vous n'avez pas besoin de faire bouillir le lait.

只要稍微下就行,无需将牛奶煮沸。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Déjà le ventre et les épaules avaient un frémissement d’eau sur le point de bouillir.

他的肚子和肩膀也不停颤动着,像刚刚煮沸的开水般。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il coupait la masse des eaux avec un frémissement sonore.

它分开海水,发出响亮的颤声

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff sentait cela, et sous sa main, appuyée aux parois, couraient de rapides frémissements.

潘克洛夫枕在岩石上,可以感觉到它们在自己的头底下频频震动

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La phrase du marin fut coupée par un nouveau frémissement du trembleur sur le timbre.

又是声铃响,把水手的话打断了。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Après des années de déclin alarmant, on y observe même un certain frémissement.

经过多的惊人衰退,甚至出现了定的震荡

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Alors, comme nous venons de le dire, il eut de la tête aux pieds un frémissement de révolte.

在这当口,正如我们刚才说过的,他愤激到从头到脚发抖。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y a, tout autour, un frémissement de folles avoines. Au printemps, les fauvettes chantent dans l’arbre.

四周还有野燕麦围着沙沙作响,春天红雀在树上欢唱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il se dit avec un frémissement : — Mon Dieu ! est-ce que je redeviendrai ainsi ?

他打了个寒噤,向自己说:“我的上帝!难道我又要变成这个样子吗?”

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Celui qui les a faites ne se doutait pas du frémissement de mes mains en les touchant.

制作它们的人没想到我触摸它们时手会颤抖。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une de ces intermittences, un de ces vagues frémissements d’espérance traversa subitement, à l’instant le plus inattendu, la barricade de la Chanvrerie.

在这时断时续期间,个模糊的希望颤动着,在意想不到的时候掠过麻厂街的街垒。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Enfin rien ne survécut ; le dernier frémissement du cœur cessa, la face devint livide, les yeux restèrent ouverts, mais le regard se ternit.

终于完全停止了。心脏最后的跳动停止,脸色就变铁青,眼睛仍睁着,但目光无神。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Andrea, qui était dans un salon contigu, sentit cette espèce de frémissement que Monte-Cristo avait imprimé à la foule, et il accourut saluer le comte.

安德烈本来在隔壁房间里,这时也已感觉到基督山的到达所引起的骚动,起来向伯爵致意。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le concierge criait au monde de se ranger, les gens débarrassaient le milieu de la loge, en se poussant du coude, avec un frémissement de curiosité.

于是博歇叫大家站到边,把门房中央腾出空来,众人们开始拥挤起来,好奇心使人们不由地有些激动

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Ma mère réprima un frémissement, car d’une sensibilité plus prompte que mon père, elle s’alarmait pour lui de ce qui ne devait le contrarier qu’un instant après.

母亲控制住战栗,因为她比父亲敏感,她已经为他即将感到的不快而担忧。

评价该例句:好评差评指正
Somnifère, le podcast pour s'endormir

Entre les branches la lune tremblait, et comme bruit de temps en temps ce souffle qui agite les feuilles ainsi qu'un frémissement de froid.

在树枝间, 月亮微微颤抖,不时传来阵吹动树叶的风声, 仿佛是寒意引起的颤动

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

On alluma les lumières. Quel éclat ! Quelle beauté ! Un frémissement parcourut ses branches de sorte qu'une des bougies y mit le feu : une sérieuse flambée.

蜡烛亮起来了。多么光辉!多么华丽!杉树的每根树枝都在发抖,弄根蜡烛烧着根小绿树枝:真的好痛啊。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On ne voyait même plus à la surface ce frémissement, ce tremblement, ces obscurs cercles concentriques qui annoncent que quelque chose est tombé là, et qu’on peut y jeter la sonde.

水面上见不到颤动点战栗,也见不到那阴暗的圆形水纹,说明有东西掉在里面,人们可以进行探测。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jubilatoire, jubilé, jubiler, juché, juchée, jucher, juchoir, judaïcité, judaïque, judaïser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端