有奖纠错
| 划词

Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!

要区分开是朋友还是阿谀

评价该例句:好评差评指正

L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.

自爱是最大的奉承者。

评价该例句:好评差评指正

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种贬损人格的

评价该例句:好评差评指正

Pour résumer, la CEPALC jouit d'une réputation flatteuse et méritée auprès de ses États membres.

而言之,拉加经委会在其成员国中当之无愧地享有良好声誉。

评价该例句:好评差评指正

Tout flatteur mérite le blâme.

任何溜须拍马都应受到指责。

评价该例句:好评差评指正

Gardez-vous des flatteurs.

要提防奉承恭维

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas flatteur!

这话可不!

评价该例句:好评差评指正

Sans doute inspirée par des considérations politiques, l'Espagne brossait un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique.

而西班牙对直布罗陀的经济状况则评价不高,当然,这是西班牙出自政治因素的考虑。

评价该例句:好评差评指正

Le moment n'est pas aux clichés et aux habituels commentaires flatteurs ou critiques à l'égard du rapport du Secrétaire général.

现在不是就秘书长的报告一些词滥调,并且象过去一样作同样的赞扬或批判性评论的时候。

评价该例句:好评差评指正

L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.

有人把老年人叙述成享有社会资源中不公平份额的人,这更加深了对老年人的不利形象。

评价该例句:好评差评指正

Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.

我听了霍尔布鲁克大使对特派团赞扬,我非常感谢他。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, l'Espagne brosse un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique; ce faisant, elle s'inspire sans doute de considérations politiques.

而西班牙对直布罗陀的经济状况则评价不高,当然,这是西班牙出自政治因素的考虑。

评价该例句:好评差评指正

La Directrice exécutive adjointe (Programme) s'est dite touchée par les paroles flatteuses que plusieurs délégations avaient prononcées à son égard à l'occasion de son départ en retraite.

副执行主任(主管方案事项)对几个代表团在她退休之时所作的慷慨评述表示谢意。

评价该例句:好评差评指正

Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.

我认为,这对于我们是不可接受的,原因很简单,正如有时联合国被不适宜地比作通天塔。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.

雇用合同就这样当场谈妥了。路路通算找到了工作。他在这个有名的日本杂技团算是个“百搭”,什么都干。这本来不是一个什么差事,不过一个星期之后他就坐着船去旧金山了。

评价该例句:好评差评指正

Je vous remercie aussi, Monsieur le Président, ainsi que les autres représentants qui sont déjà intervenus, pour vos observations flatteuses au sujet de mon travail ici et pour vos bons vœux.

感谢你马约利尼大使和其他发言者对我的工作的溢美之词并向你们表示良好的祝愿。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.

除了爱丽舍宫所提出的恭维结,这份文件还是国家元首所采用的公关策略的一个组成部分:显示其应对一切困难的信心。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces événements ont placé l'ONU sous une lumière crue, dont le résultat n'a pas toujours été flatteur.

在这些事态发展中,联合国已成为关注焦点,这种关注并非始终是赞扬

评价该例句:好评差评指正

Dans quelques cas, les organisations non gouvernementales ont donné dans leurs réponses une image différente et moins flatteuse des comités nationaux et des plans nationaux que ne l'ont fait leurs homologues gouvernementaux.

在一些国家,非政府组织的答复与政府组织的答复相比,对全国委员会和国家计划的描述有所不同,而且不那么悦人

评价该例句:好评差评指正

C'est là un progrès véritable qui est flatteur pour ceux qui participent au dialogue, mais qui nous oblige aussi à rendre un hommage spécial aux hommes et aux femmes de la MINUSIL.

这证明那些参加对话的人是正确的,但是这也要特别赞扬联塞特派团男女工作人员。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phallus, phaloïde, phanatron, phanère, phanérique, phanérite, phanéritique, phanérocristal, phanérocristallin, phanérogame,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À cette demande si flatteuse, notre héros ne sut que répondre.

对于这一如此讨好的问话,我们的主人公竟不知如何回答。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il jouit en toute humilité de soixante mille livres de rentes, et a lui-même des flatteurs.

他极谦卑地享用着六万法郎的年金,也有些奉承者

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Plus la somme est forte, plus elle est flatteuse ; elle vous donne une idée de votre valeur.

“数目越大,便越有面子。这是可以使想到的身价。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il n’est pas jusqu’aux lettres, aux télégrammes flatteurs reçus par Odette, que les Swann ne fussent incapables de garder pour eux.

就连奥黛特收到的恭维信或电报,斯万夫妇也一定让众人分享快乐。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Ce serait flatteur pour ton ego, n'est-ce pas ? me lança Keira tout en me faisant du pied sous la table.

“这极大地满足的虚荣心,是不是?”凯拉在桌子下踢了我一脚。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le magistrat protégeait ceux qui le nommaient monsieur le président, mais il favorisait de ses plus gracieux sourires les flatteurs qui lui disaient monsieur de Bonfons.

凡是称 “所长先生”的,就可博得法官的庇护。对于称他 “德 ·篷风先生”的,他更不惜满面春风的报以微笑。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

La panthéonisation devient un miroir tendu vers celui qui décide de panthéoniser un miroir qui se veut flatteur, qui n'en est pas moins déformant.

将某人移入先贤祠的行为, 实则如同一面镜子, 映照出那位决策者的内心, 而这面镜子虽意在谄媚,却也不免扭曲真相。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Et le peintre Raphaël plus tard fera un portrait assez peu flatteur, mais avec la couronne de laurier.

画家拉斐尔后来画了一幅相当不讨人喜欢的肖像画,但戴着月桂花环。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La curiosité le faisait avancer avec un plaisir, que la robe fort basse des épaules de Mathilde augmenta bien vite, à la vérité d’une manière peu flatteuse pour son amour-propre.

好奇心驱使他愉快地,那愉快因玛蒂尔德连衣裙掉在肩膀下很低的地方而迅速增加,说句实在话,增加之快于他的尊心不大光彩。

评价该例句:好评差评指正
动漫人生

Mais c'était pas flatteur gratuitement, c'était vraiment, on sentait qu'il avait été complètement ému et que c'était un petit garçon de huit dix ans, avec des fautes d'orthographe, tout ça.

但是这不是免费的阿谀奉承,这是真的,我们感受到他真的完全被感动且这个8岁小男孩,有拼写错误,就这样。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年1月合集

Pour le reste, le portrait du chef de la Maison Blanche est loin d'être flatteur dans ce livre.

至于其余部分,这本书中对白宫领导人的描绘远非恭维。

评价该例句:好评差评指正
Code source

Un mois après la rentrée, le syndicat majoritaire de chefs d'établissement dresse un bilan peu flatteur de cette généralisation du dispositif portable en pause annoncé en avril par la ministre Élisabeth Born.

开学一个月后,由学校校长组成的最大工会对教育部长伊丽莎白·博恩于4月宣布推广的“手机暂停使用”措施进行了评估,结果并不乐观。

评价该例句:好评差评指正
Le zoom de France Inter

Et tant pis si les images de la ville montrées dans cette histoire déchirante de dépendances toxiques ne sont pas toujours flatteuses, la diagonale du vide a enfin un visage et n'a pas fini d'inspirer les cinéastes.

即使在这部关于毒性依赖的令人心碎的故事中, 所展现的城市景象并不总是那么光彩照人, 但“空心地带”终于有了的面孔, 并且还将继续激发电影人的灵感。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Eh bien, je suis ravi que vous m'ayez cerné avec autant de précision, et quel portrait flatteur ! Voulez-vous bien cesser d'ouvrir tous mes placards, il doit y avoir du whisky à côté de la cheminée, si c'est ce que vous cherchez.

“好吧,我非常享受您对我如此深刻的点评,我都有点受宠若惊了!您别再乱翻我的碗柜了行吗?在壁炉旁边应该还有一瓶威士忌,如果这是您想找的东西的话。”

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Offre flatteuse, et qui émane directement du roi Frédéric Guillaume Iii, le frère aîné de la reine des Pays-bas. Il y a une lettre officielle, ainsi qu'un passeport qui est prêt à l'usage, là David n'a plus qu'à prendre la voiture.

恭维的提议,来荷兰女王的兄长、普鲁士国王腓特烈·威廉三世。有一封正式信函,还有一张已准备就绪的护照,大卫只需登上马车即可启程。

评价该例句:好评差评指正
中国园林

Vers la fin de la dynastie des temps, les officiels perfides et flatteurs dominent la cour, et la politique et la société étaient en crise.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pharmacodépendance, pharmacodépendant, pharmacodynamie, pharmacodynamique, pharmacogénétique, pharmacognosie, pharmacolite, pharmacologie, pharmacologique, pharmacologiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端