Il y a une fenêtre entrouverte dans ma maison.
我房子里有微开的窗户。
Après un séisme,la terre est entrouverte.
地震后,地开裂了。
Alors, lorsque c'est l'État lui-même qui affiche sa religion dans sa Loi fondamentale, le droit ne reflète plus la variété ethnique et religieuse de la société et les portes de l'arbitraire et de l'intolérance sont bien entrouvertes.
因此,国家本身在其宪法中宣其宗教时,法律停止反映该社会的各个族裔和宗教类别通行为和不容忍现象的道路打开了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hagrid fit volte-face et retourna dans sa cabane en laissant la porte de derrière entrouverte.
海格转身回到自己小屋里,后门没有关上。
Elle l’entrouvrit. Un feutre rouge roula vers le fond.
她把抽屉开到一半,一支红色记号笔滚到抽屉最里面。
Au deuxième, une porte était entrouverte.
楼梯曲折盘旋,三层楼梯口有一扇门半开着。
La porte de la chambre 12 était entrouverte et Percy semblait furieux.
十二号房间门开了一条缝,珀西正在大声叫喊。
Le sang lui monta aux joues et une toux légère entrouvrit ses lèvres.
她脸涨得通红,一阵轻微咳嗽使她微微地张开了嘴。
Il entrouvrit la porte, regarda à l'intérieur et se figea d'horreur.
朝里面望—— 眼前出现了一副可怕景象。
La jeune femme de la rue répondit par un seul coup, et le volet s’entrouvrit.
年轻女人只敲了一下作为回答,护窗板就推开了。
Il jeta un regard en biais à Hermione qui fixait le monticule, la bouche entrouverte.
瞥了一眼旁边赫敏,她正微微张开嘴巴盯着土堆。
Tu ne l’emmènes pas, elle ? l’interrogea-t-elle avec innocence en pointant la porte entrouverte.
“不带她吗?”她指指仍然半开着门。一脸天真地问。
Tous trois l'observèrent avec inquiétude, mais il se contenta de tourner la tête, la bouche légèrement entrouverte, sans se réveiller.
们害怕地看着,只把脑袋扭到了另一个方向,略微张开嘴巴,又继续睡下了。
Soudain Glenarvan sentit le sol manquer à ses pieds ; il vit la casucha osciller et s’entrouvrir.
哥利纳帆忽然觉得脚底下地面在陷落,看见小屋在摇摆,在崩裂了。
Il s'avança dans le couloir, suivi de Luna qui regardait autour d'elle, la bouche légèrement entrouverte.
领着大家顺着走廊向前走,卢娜跟在身后,微微张开嘴巴,四下打量着。
Ginny, à genoux au milieu d'un tas de bouchons abandonnés, assistait à l'échange, la bouche légèrement entrouverte.
金妮跪在一堆丢弃黄油啤酒软木塞中间,呆呆地望着们谈话,嘴巴微微张着。
Apparemment, ils avaient entendu la conversation à travers la porte du compartiment que Dean et Seamus avaient laissée entrouverte.
显然,们通隔间门偷听了刚才谈话,迪安和西莫没有把门关严。
En ce moment, à l’autre extrémité du salon, la porte s’entrouvrit doucement et dans l’entre-bâillement la tête de Cosette apparut.
这时,在客厅那一头,门慢慢地开了一半,在半开门里露出了珂赛特头。
La porte était entrouverte et on entendait les voix de Cornélius Fudge et de Rogue qui parlaient dans le couloir.
那扇门半开着,康奈利·福吉和斯内普声音就从外面走廊通这扇门传来。
Mais une porte, à côté, s'entrouvrit, et, quand elle revint au bout de quelques minutes, Cornudet, en bretelles, la suivait.
不旁边又有一张门也轻轻地开了,等到羊脂球在几分钟以后转来,戈尔弩兑跟在她后面了。
Je passais devant la porte du capitaine qui était entrouverte, et je lui ai vu remettre ce paquet et cette lettre à Dantès.
“那天我经船长室门口时,那门半开着,我便看见船长把那包东西和一封信交给了唐太斯。”
De cette manière, le conducteur est obligé de se retourner, d'entrouvrir la portière et là il vérifie qu'il n'y a personne.
这样话,司机不得不转身,半开车门,确认那里没有人。
Les plus âgés restent à l'abri des portes entrouvertes.
年纪大留在半开门庇护所里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释