有奖纠错
| 划词

Il y a une dizaine de personnes entassées dans cette pièce !

@老师让十多个一个房间里。

评价该例句:好评差评指正

Il entasse des voyageurs dans un wagon.

旅客一节车厢里。

评价该例句:好评差评指正

Comme des sardines en boîte, les Parisiens s’entassent dans les wagons de deuxième classe.

罐装沙丁鱼一样,巴黎二等车厢里。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait entasser l'humanité sur le moindre petit îlot du Pacifique.

也就是说可以整个集中太平洋中一个最小岛屿上。

评价该例句:好评差评指正

Il a entassé des livres sur son bureau.

他把书堆写字台上。

评价该例句:好评差评指正

Les gens s'entassent dans le métro.

地铁里。

评价该例句:好评差评指正

À cause du génocide, des guerres et des maladies, les cadavres ne cessent de s'entasser.

从种族灭绝到战争到疾病,尸骨成山,不断增加。

评价该例句:好评差评指正

Aux moments de pointe, il y a plus de monde, mais on est rarement entassé comme des sardines.

高峰时刻,是多些,但是很少有得像沙丁鱼那样情况。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont entassés comme des sardines sans possibilité de s'étirer les membres et avec des besoins essentiels non satisfaits.

他们沙丁鱼一样一起,动弹不得,基本需求得不到满足。

评价该例句:好评差评指正

Ils viennent aux premières heures du matin, nous entassent dans un camion et nous envoient dans des camps de prisonniers.

他们经常一大早就来了,把我们上卡车,送进劳改营。

评价该例句:好评差评指正

La violence a éclaté lorsqu'une cinquantaine de personnes entassées dans un camion qui suivait le convoi ont commencé à l'attaquer.

突然,一支尾随车队之后一辆卡车上下来50来,开始冲击车队,引起了暴力。

评价该例句:好评差评指正

Ils l'ont sectionnée, puis creusée, ont entassé tous les déblais au milieu et ensuite déposé ces grosses barrières en béton.

他们把整个公路挖开凿通,并把土方到中间,然后摆上大型水泥路障。

评价该例句:好评差评指正

L'expert s'est également rendu dans la prison voisine qui était un vieux bâtiment où les détenus s'entassaient dans des locaux surpeuplés.

他还访问了附近监狱,监狱设一栋陈筑物里,牢房都过分拥

评价该例句:好评差评指正

Même si tout le monde se sentait en sécurité, les gens étaient entassés et les enfants passaient leur temps à se disputer.

她说,这些虽感到了安全,但住房极端,为此小孩一直吵闹打架。

评价该例句:好评差评指正

Oh, non, quand même pas. Aux moments de pointe, il y a plus de monde, mais on est rarement entassé comme des sardines.

噢,不,还不至于。高峰时刻,是多些,但是很少有得像沙丁鱼那样情况。

评价该例句:好评差评指正

En prenant de l’âge, nous les femmes nous prenons aussi du poids. Cela arrive parce que nous entassons énormément d’informations dans notre tête.

随着年龄增长,我们体重也不断增长。这是因为日积月累生活经验沉淀于头脑缘故。

评价该例句:好评差评指正

Il nie que les détenus aient été «entassés» à Nouadhibou, affirmant au contraire que l'entrepôt était spacieux et adapté à un séjour prolongé.

缔约国否认受拘押者努瓦迪布监禁设施内被“堆积一起”,缔约国并称,受拘押者所拘留船只很宽敞,适合长期拘留。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont arrivés avec des bulldozers et ont sectionné les routes puis ils ont entassé tous les déblais pour bloquer la route principale.

他们开来推土机,把公路挖开,将所有石土堆起来挡住高速公路。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité économique qui sévit dans les zones rurales pousse les populations à migrer dans les zones urbaines, où elles s'entassent dans des logements insalubres.

农村地区经济不安全状况引起们向城市地区过份拥和不卫生居住场所迁移。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des dortoirs ayant brûlé, les élèves étaient entassés dans des dortoirs de fortune, obligés de dormir sur des matelas à même le sol.

大部分宿舍被烧毁,学生们临时宿舍里,睡地上垫子上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


merengue, merenskyite, méréorisme, mérérer, merguez, mergule, Mériadec, mérida, méridien, méridien du triple réchauffeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

On pourrait entasser l'humanité sur le moindre petit îlot du Pacifique.

也就是说可以整个人类集中在太平洋中一个最小岛屿上。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

De petits copeaux s'entassent au niveau de l'encoche.

小木屑堆积在凹槽处。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Ils étaient dans un coin entassés comme des brutes et se taisaient.

好象是一群白痴,一句话也不说,在一个角落里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Les hommes entassés sur les haquets se laissaient cahoter en silence.

那些在车上人一声不响地任凭车子颠簸。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Quoi? Je m'entasse dans la voiture avec les trois chiens pour venir te voir et tu me fous dehors?

什么 我跟条狗挤在一辆车上 就为了来看你 而你竟然赶我走?

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Car le blé entassé ici vaut une véritable fortune.

因为堆积在这里小麦值得一大笔钱。

评价该例句:好评差评指正
KIDSTORY : Les meilleurs contes pour enfants

Des baraquements de paille et de terre s'entassent alors, qu'on pense éphémères.

于是,这些用稻草和泥土搭建临时建筑堆积在一起,人认为它只是昙花一现。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Eh bien non, ils s'entassent sur le parvis de l'abbaye.

哎呀,挤在修道院广场上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Enjolras fit entasser près de la porte du cabaret une trentaine de pavés, « arrachés de trop » , disait Bossuet.

安灼拉把十多块石头堆在小酒店门口,博须埃说:“挖得太多了点。”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年12月合集

Une zone de quelque 120 kilomètres carrés dans laquelle des centaines de milliers de réfugiés sont venus s'entasser.

一片约120平方公里区域,数以十万计难民聚集于此。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年11月合集

Dans l'Ismatin, lisez le cadavre d'oiseaux maltraités, entassés, qui mouraient dans la possession d'une septuagénaire qui croyait avoir sur eux un droit.

在伊斯马廷, 读到被虐待鸟尸,在一起, 死在一个七十多岁认为自己有权拥有它老妇人手中。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et les deux jeunes filles se mirent, avec une prodigieuse activité, à entasser dans une malle tous les objets de voyage dont elles croyaient avoir besoin.

于是那两个青年姑娘开始把她认为她西都装进一只旅行提包里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il renonça à poser toutes les questions qui lui venaient à l'esprit et se contenta d'observer les milliers de boites étroites qui s'entassaient presque jusqu'au plafond.

强压住脑海里刚刚产生许许多多薪问题,开始看几乎码到天花板几千个狭长纸盒。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je ne les voyais jamais, car le manque de place avait empêché mes parents de les laisser entrer chez nous et ils étaient entassés dans un hangar.

原先我根本看不见它,因为家里没有地方放,父母不让人把它搬进来,于是它只能在库房里。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年8月合集

Mais ça ne dissuade pas les passeurs Ils font même prendre encore plus de risques aux migrants en les entassant sur des bateaux plus petits.

但这并没有阻止蛇头。甚至让移民冒风险, 把挤在更小船上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Gripsec ouvrit la porte. Un panache de fumée verte s'échappa aussitot. Lorsqu'il fut dissipé, Harry découvrit avec stupéfaction des Monceaux d'or, d'argent et de bronze qui s'entassaient dans une chambre forte.

拉环打开门锁。一股浓浓绿烟从门里冒出来,浓烟散尽之后,哈利倒抽了一口气。里边是成堆金币、银条和堆积如山青铜纳特。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Elle y roule de larges plis terribles ; elle s’y accumule et s’y entasse ; le flot fait effort aux piles des ponts comme pour les arracher avec de grosses cordes liquides.

掀起可怕大浪,就在那儿积聚起来,水位暴涨,波浪象根粗水绳那样紧抱桥墩,好象想把它拔去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons se dirigèrent vers le repaire abandonné, et là, tandis que Nab dépouillait le jaguar, ses compagnons entassèrent sur le seuil une grande quantité de bois sec, que la forêt fournissait abondamment.

于是,纳布留下来剥豹皮,同伴到森林里了许多干柴来在洞口。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Joséphine s'installe à Paris, dans un 2 pièces, voisin de l'Arc de Triomphe, or ce n'est pas le triomphe pour elle, les enfants s'entassent et il n'y a pas beaucoup à manger.

约瑟芬在巴黎凯旋门附近安顿下来, 住进了一套两居室,然而对她而言, 这并非胜利象征,孩子挤在一起, 食物也并不充裕。

评价该例句:好评差评指正
法国商业故事

Les navires se détournent du canal de Suez, résultat les coûts de transport augmentent, les livraisons prennent du retard, et les balles de vêtements s'entassent dans des centres de tri qui ne sont pas extensibles.

船只避开苏伊士运河,导致运输成本上升,交付延误,成捆旧衣物堆积在无法扩大分拣中心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


merlette, merlin, merlinoïte, merlon, merlot, merlu, merluche, merluchon, mer-mer, Mermoz,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端