有奖纠错
| 划词

Le lièvre déroute habilement les chiens.

野兔甩掉猎犬。

评价该例句:好评差评指正

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日一片惊慌,溃不成军

评价该例句:好评差评指正

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

一连好几天,许多溃军残余部分就在卢昂市区里穿过。

评价该例句:好评差评指正

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯派营垒一片惊慌,溃不成军

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup, parmi eux, ont même été abandonnés à leur sort et restent en déroute, ingouvernables.

受到这种影响人之中,有许多只能听天由命,依然处于瘫痪和无法治理状态之中。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la plupart des guerres se livrent à l'intérieur d'États en déroute.

今天,大多数战争在失败中进行。

评价该例句:好评差评指正

Vers 13 heures, les troupes loyalistes avaient réussi à mettre en déroute les mutins.

到大约13时为止,遵守命令部队赶走了叛乱士兵。

评价该例句:好评差评指正

La déroute finale des Khmers rouges nous a permis de retrouver enfin notre stabilité politique.

随着红色高棉最后,我们最终实现了政治稳定。

评价该例句:好评差评指正

Les Taliban sont en déroute. Ils sont peut-être dans leurs refuges, mais il serait prématuré d'écrire leurs épitaphes.

塔利班已经陷入混乱,他们可能逃入洞穴,但宣告他们已经死还为时过早。

评价该例句:好评差评指正

La déroute financière du Gouvernement fédéral de transition est l'une des principales causes de l'effondrement du secteur de la sécurité.

过渡联邦政府财政运作不良是造成过渡联邦政府安全部门瘫痪主要因素之一。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif n'est autre que celui de hâter et de faire aboutir la déroute prochaine du Gouvernement national de transition lui-même.

其目完全是为了加速和促成过渡期民政府本身

评价该例句:好评差评指正

À ce moment même, les prétendus patriotes de Kennedy se trouvaient déjà sur la voie de la déroute, qui serait consommée le 19 avril.

那时,肯尼迪所谓爱者们已在失败途中,并于4月19日最终落败。

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des États en déroute qu'on remarque enfin les États qui luttent.

令人不解是只有在这些不停挣扎濒临败边缘或处于之时才会得到注意。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.

我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及满目战争疮痍现象持续下去或不予治理。

评价该例句:好评差评指正

Il était manifeste que l'armée érythréenne était en pleine déroute.

谁都可以看到,厄立特里亚军队溃不成军。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience a démontré que les sociétés sortant d'un conflit sont souvent marquées par la déroute de l'ordre public et la prolifération des activités criminelles de toutes sortes.

过去经验表明,冲突后社会往往因法律和秩序崩溃而受到损害,导致各种形式犯罪活动激增。

评价该例句:好评差评指正

Il est, en revanche, une nation en déroute, ou une nation encore adolescente, ou encore, plusieurs nations associées sur un immense territoire et maintenues ensemble par la force.

然而是一个陷于崩溃民族、或一个处于少年期民族,或在一块巨大领土上被武力凝聚在一起很多民族。

评价该例句:好评差评指正

Ne seront vaincues que les forces du mal et de l'agression, mises en déroute par l'aspiration de nos peuples à un monde plus juste et plus sûr pour tous.

唯一失败者将是罪恶和侵略势力,这些势力将被我们各人民对一个更公正和安全世界希望所击败。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de la mondialisation, en revanche, est en pleine déroute, du moins si on l'entend comme l'avènement de marchés libres sans frontières.

但是,全球化项目则失之紊乱,至少是被理解为无边界自由市场项目。

评价该例句:好评差评指正

Le 23 mai, elle a déclaré qu'elle avait occupé des postes de commandement sur le front de Zalambessa et que les forces érythréennes étaient en déroute.

到5月23日,埃塞俄比亚声称已占领扎拉姆贝萨战线一些指挥所,而且厄立特里亚部队正在溃退

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pivoine, pivot, pivotant, pivotante, pivoter, pivoterie, pivoteur, pixel, Pixérécourt, pizza,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

一连好几天,许多溃军的残余部分就在卢昂的市区里穿过。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le plaisir de triompher du marquis de Croisenois vint achever la déroute de ce souvenir de vertu.

战胜德·克鲁瓦泽努瓦侯爵的喜悦终于使这种道德的回忆败下

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20247月合集

Le parti conservateur au pouvoir a subi sa plus grande déroute en deux siècles d'histoire !

执政的保守党遭受了两个世纪以最大的挫败

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Elle a monté une embuscade et elle va mettre la légion en déroute.

她设下埋伏,准备让罗马军团溃败。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20146月合集

Le pouvoir chiite en place à Bagdad semble impuissant et les forces irakiennes sont en déroute.

目前掌权的什叶派政府在巴格达似乎无力应对,伊拉克军队正在溃败。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Blücher va même manquer de se faire capturer, les Prussiens sont en déroute, bref, tout va bien.

布吕歇尔差点被俘,普鲁军队溃败,总之,一切都很顺利。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Sedan, nous allons le voir, les amis, c'est une déroute militaire associée à une catastrophe politique et à un drame humain.

塞丹,我们将看到,朋友们,这一场军事溃败, 伴随着政治灾难和人间悲剧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Plus tôt dans la journée, le gouvernement a annoncé vouloir poursuivre le fonds d'investissement britannique à l'origine de la déroute de Novasco.

当天早些时候,政府宣布打算追究英国投资公司对Novasco崩溃事件的责任。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Face au phénomène de hasard qui la déroute, la raison humaine peut-elle mettre quand même un peu d'ordre, acquérir un peu de savoir dans l'incertitude ?

面对令人困惑的随机现象,人类的理性能在不确定中找到一丝秩序,获得些许知识?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20146月合集

La situation se complique en Irak, les combattants jihadistes avancent vers Bagdad après s'être emparés de larges territoires du nord-ouest de pays face à une armée en déroute.

伊拉克的局势变得更加复杂,激进分子在占领了该国西北部广大领土后正向巴格达推进,面对的溃败的军队。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20149月合集

Il s'agit de la réaction de l'UE à la déroute des forces régulières ukrainiennes face aux contre-offensives des milices russophones dans l'est de l'Ukraine qui réclament son indépendance.

欧盟对乌克兰正规部队在东部地区面对亲俄民兵反攻溃败的反应,这些民兵声称要独立。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Un animal qui, non seulement mettait en déroute un éléphant, soit la plus énorme des créatures connues, mais qui, en outre, avait l'élégance, la magnanimité de ne pas l'éventrer.

一个不仅能让大象——已知最大的生物——溃不成军,还优雅大度地不去开膛破肚的动物。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Elle est entrée Dans l'histoire de France pour avoir mis en déroute les troupes du Duc de Bourgogne, Charles le Téméraire, Charles le Cruel, venu s'emparer de Beauvais en 1472.

她之所以载入法国史册, 因为她成功击退了勃艮第公爵的军队,那位被称为“大胆查理” 或“残酷查理”的统治者。 1472, 她挺身而出保卫博韦城。

评价该例句:好评差评指正
Le décryptage éco

Il s'agit de sites qui avaient déjà été rachetés par Auchan à Casino il y a un an à peine, au moment de la déroute de la marque stéphanoise, donc ça fait beaucoup de changements d'employeurs pour ses salariés.

这些网站刚刚在一前被 Auchan 从 Casino 手中收购,正值这家圣埃蒂安品牌陷入困境之际,因此这对员工说意味着雇主发生了很大的变化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


planchage, planche, planche-contact, planchéiage, planchéier, planchéieur, planchéite, plancher, planches, planchette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端