Le printemps s'annonce toujours rempli de promesses, ….. sans jamais nous mentir, sans jamais défaillir.
春天总是载满希望而至,从不食言。
Défaut d'indépendance, d'objectivité et d'impartialité, caractère anachronique des lois et des pratiques, manque de personnel, structures inadéquates, logistique inefficace et formation et rémunération insuffisantes des magistrats en sont les principales manifestations.
主要
趋势包括缺乏独立、客观和公正性、不合时代
法律与做法、人员短缺、结构不完善、后勤状况不良以及培训与薪酬不足。
L'expérience passée, avec ses échecs et ses déceptions, nous incite cependant à plus de prudence quant à la possibilité de réformer en profondeur le Conseil de sécurité tant les obstacles sont nombreux et la volonté politique, parfois défaillante.
过去
经验,包括挫折与失望,还有
多障碍和有时不够充足
政治意愿,使我们对彻底改革安全理事会
能性更加存有戒心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Madame Bovary
泊桑短篇小说精选集 Et aussi revint l'heure des adieux, avec tous ses détails précis et cruels, cette heure d'héroïsme surhumain où, près de défaillir, se sentant lâches et faibles, ils s'étaient quittés sans même donner à leurs lèvres la joie d'un seul baiser.
离别的时刻也再次到来, 带着所有精确而残酷的细节,那一刻他们展现
超
的勇气,在几乎要崩溃、
到懦弱和无力的情况下,他们甚至没有让嘴唇享
一次吻别就分开
。