La foule se dispersa après le spectacle.
演出结束之后, 人群就散开了。
Un dernier coup devait les détruire ou les disperser.
最后一击足以将他们消灭或击溃。
Ce corium peut provoquer de nouvelles explosions d'hydrogène qui pourraient disperser dans l'atmosphère des radioéléments.
该堆芯熔体可再度引发氢爆炸,致使释放放射性元素。
Sous les arbres sont dispersées un bon nombre de tombes et de stèles.
树下分布着相当数目的墓穴和石碑。
N'hésitons plus, si le destin nous a séparer, laissons le vent disperser nos attaches.
让我们不徘徊,如果注定失散,就让寒风吹散那曾经的留恋。
Les formations de police et les soldats de la MINUL sont intervenus pour les disperser.
联利特派团建制警察部队和军事部队进行了干预,驱散了人群。
L'ONU est souvent sollicitée pour intervenir de façon dispersée aux quatre coins du monde.
联合国努力对全球各个角落的题作出反应时往往资源匮乏。
Il importe, pour éviter de disperser nos efforts, de mener des actions coordonnées et concentrées.
重要的是,要协调行动并拥有明确的协调心,以免分散努力。
Les informations utiles sont dispersées dans des documents purement descriptifs.
文件是纯描述性的,有益的信息散布文件各处。
D'autres personnes encore étaient dispersées en petits groupes sur des zones isolées de terre élevée.
还有其他人三五成群的被困地势较高的偏僻地带。
Cela vaut tout particulièrement pour les populations dispersées et celles vivant dans la pauvreté.
这对散居的人口和贫穷之的人特别是如此。
L'information financière est dispersée, et la gestion en est fragmentaire.
财务资料支离破碎,财务资料的管理也很松散。
Au milieu de l'après-midi, toutes ces personnes s'étaient dispersées et la situation est redevenue calme.
土耳其承认以前南斯拉夫的马其顿共和国为立宪政体名称的国家。
Toutes ces actions se font de manière dispersée, sans faire jouer la synergie.
所有这些做法都是以支离破碎的方式开展的,之间缺乏协同效应。
La police de la MINUK a dû recourir aux gaz lacrymogènes pour disperser la foule.
科索沃特派团警察不得不用催泪弹区散群众。
Mais nous devons nous garder de disperser nos efforts.
但我们必须加以小心,不要太分散我们的努力。
Une fois libéré dans l'environnement, il peut se disperser dans tous les milieux.
林丹一旦被释放到环境之,即可分散到各种环境媒介内。
Les Îles Salomon sont un pays composé de petites communautés, dispersées sur 900 îles.
所罗门群岛是一个由散布于九百个岛屿的小社区组成的国家。
Une production dispersée à travers le monde exige une planification et une gestion extrêmement minutieuses.
全球分散的产需要非常仔细的规划和管理。
L'assistance continue d'être fournie aux 950 000 personnes déplacées, dispersées dans le pays.
继续向分布全国的950 000国内流离失所人士提供援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus les gouttes sont grosses, mieux est dispersée la lumière, et plus l'arc-en-ciel sera coloré.
水滴越大,光分的越好,彩虹的色彩就越多。
Il y a environ 900 statues dispersées un peu partout sur l'île.
有大约900座雕像几乎分布在全岛。
Ensuite, les familles des Cananéens se dispersèrent.
后来迦南的诸族分了。
Vint une grande révolution, et notre famille fut dispersée par les bûcherons.
发生了一场大革命,我们的家族被伐木工分了。
18 ont été arrêtées pour avoir refusé de se disperser.
18人因拒绝解而被捕。
Les forces de l'ordre ont tiré des gaz lacrymogènes pour les disperser.
警方发射了催泪瓦斯以驱人。
Alors que le cortège se disperse, des affrontements violents ont éclaté.
当游行去时,发生了激烈的冲突。
Et le 1er août, Mansour a ordonné à la police de disperser les sit-in.
81日,曼苏尔命令警方驱静坐示威。
Un front froid dispersera le smog samedi, a-t-il ajouté.
一个冷锋将在周六驱雾霾。
Réjouissons-nous de voir disperser des mots qui nous empêchent même de penser.
让我们高兴地看到那些阻碍我们思考的词语被驱吧。
Infirmières et aides soignantes sont aussi dispersées sans aucune considération.
护士和护理助理也被随意分配,毫无顾及。
La police anti-émeute a du faire usage de canons à eau pour les disperser, les éparpiller.
防暴警察不得不用水炮驱他们,驱他们。
La police turque disperse violemment les manifestants qui commémorent aujourd'hui les émeutes de Gezi.
土耳其警方暴力驱了纪念乔治公园骚乱的示威者。
Et l'Éternel les dispersa loin de là sur la face de toute la terre; et ils cessèrent de bâtir la ville.
于是,耶和华使他们从那里分在地上。他们就停工,不造那城了。
Au Caire, la police a fait tirer des gaz lacrymogènes pour disperser des manifestants près du palais présidentiel.
在开罗,警方使用催泪瓦斯驱了总统宫附近的示威者。
La police a tiré des gaz lacrymogènes pour disperser 20.000 manifestants dénonçant à Izmir la négligence du gouvernement.
警方发射催泪瓦斯驱了在伊兹密尔抗议政府疏忽的2万名示威者。
La police egyptienne devrait commencer à disperser dès demain les pro-Morsi qui occupent toujours deux places au Caire.
埃及警方应该从明天开始驱仍然占领开罗两个广场的支持穆尔西的人。
Peut-il renouer les communautés dispersées, être un symbole national, ivoirien, que sera le musée où on le gardera?
它能否重新连接分的社区,成为一个象征性的国家标志,象牙海岸的博物馆将如何保存它?
A la une : La violence utilisée par la police ukrainienne pour disperser les manifestants de l'opposition ce matin.
头条新闻:乌克兰警方今天早晨使用暴力驱反对派示威者。
A la une la police turque qui disperse violemment les manifestants, un an après le début de la révolte place Taksim.
土耳其警方暴力驱示威者,这发生在塔克西姆广场抗议活动开始一周年之际。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释