C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
别大惊小怪了,只是感冒而已。
Il n'y a pas de quoi être fier.
没有么值得骄傲的。
Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
不么之前,都应该考虑到父母的意见。
Chez nous, il y a àpeine de quoi manger.
我们家几乎没有么吃的东西。
Je ne sais pas de quoi ils parlent.
我不知道们谈么。
Il n'y a pas de quoi se récrier(se).
没有么可大惊小怪的。
Il ne travaille pas, de quoi vivent-ils?
要是不作,们靠么生存下去?
Mais guéri de quoi? Guéri de quoi?
但我治愈了么?治愈了么?
Une telle réponse avait de quoi vous ahurir.
这样的回答碰到您也会目瞪口呆。
La vocation c'est quand vous vous sentirez capable de faire n'importe quoi pour un métier.
天赋就是不管么情况下你感觉自己都能作的时候。
Nous ne voyons pas de quoi il s'agit.
我们不明白这是怎么回事。
La prestation d'ensemble de l'équipe de France a de quoi inquiéter ses plus fidèles soutiens.
法国队整体的表演让最最忠诚的球迷们都会感到担忧。
Il se prépare afin de savoir quoi dire le moment venu .
作准备,以便到时知道要说么。
Dans ce film, il s’agit de quoi ?
这部电影是关于么的?
Si il est parti, t'as peur de quoi?
小猪都走了,哪你还害怕么呀?
Monsieur, répondit le gros homme avec un bâillement, de quoi ?
“先生,谢我么?”胖子打了一个呵欠,应道。
On fait sembler de lire quoi que ce soit.
我们假装阅读任何东西。
Jacqueline a largement de quoi vivre avec ce que lui ont laissé ses parents.
雅克琳娜的父母给她留下了足够其生活的钱。
Il n'y a pas de quoi crier au miracle.
没有么值得大惊小怪的。
Il n'y a pas de quoi se vanter.
这没么可吹的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avec 5 hectares de terrain, ces ânesses sont de quoi se nourrir allègrement.
拥有5公顷的土地,足以轻松地养活这些驴子。
Même pas de quoi boire une tasse de café!
不喝咖啡!
Mais non il n'y a pas de quoi!
举手之劳而已!
Ah oui, c'est pas tout neuf je crois, ça parle de quoi déjà ?
啊,这个啊,我觉得这不是个新节目吧,它是讲什么的?
Lorsqu'on voit le client satisfait et emmener l'instrument, y'a une espèce de nostalgie, quoi !
当我们看到顾客满意且带走乐器,有点儿忧伤!
Et puis, je sais qu'on fait une sorte de pause , quoi, ils viennent manger un bonbon.
休息的时候或者什么的,他们就会来吃点糖。
Honte de quoi ? s'informa le petit prince qui désirait le secourir.
“你羞什么呢?”小王子很想救助他。
Est-ce que quelqu'un pourrait venir voir de quoi il s'agit, s'il vous plaît ?
是否能有个人来看看哪出问题了,行吗?
Écoutez et dites de quoi on parle.
容,说说大家都在说什么。
Ça, c'est la pédale de quoi, ça ?
这是什么踏板?
Alors Antoine, de quoi allez-vous nous parler ce matin ?
安托尼,今天上午您跟我们谈什么话题?
Ah ? Et... ça parle de quoi ?
啊?那… … 书是关于什么容的?
Il n'y a vraiment pas de quoi être fier.
真的没什么好骄傲的。
N’oubliez pas d’emporter de quoi vous couvrir car les matinées sont fraîches.
清晨很冷,别忘了添件衣服。
Mais alors, de quoi on parle ?
那么我们在谈什么呢?
Bientôt, ils peuvent tisser de quoi vêtir largement dix familles.
很快,他们就能织出满足十个家庭穿衣所需还绰绰有余的布料。
Mais le Père Noël avait de quoi être fier.
但圣诞老人有很多值得骄傲的地方。
Vous pouvez nous... nous rappeler de quoi il s'agit.
请您给我们介绍一下其中的涵。
Et de quoi pourrait être responsable quelqu'un qui est régulièrement assuré?
那些定期投保的人能够负责些什么呢?
Et chacun va a son rythme et généralement y'a pas de blessure quoi !
人人都有自己的节奏,一般情况下是不会受伤的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释