有奖纠错
| 划词

Il se démène pour trouver un logement.

他在四处奔波找住房。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous démenons constamment afin de trouver les fonds nécessaires pour les maintenir en bon état et en construire de nouvelles.

我们要花力气寻找资金来使道路保持良好状况。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous n'avons d'autre possibilité que de continuer à nous démener pour réaliser nos objectifs, dans l'intérêt de la paix, et parvenir à l'élimination complète des armements.

但是,我们除了继续争取达到实现和平和全面消除军备目标以外,没有其他选择。

评价该例句:好评差评指正

L'engagement du Représentant spécial Bernard Kouchner et de tous ceux qui se démènent pour éclaircir un ciel gris, envoie un message d'espoir qui portera des fruits.

特别代表贝尔纳·库什内尔和其他为扫除阴霾而努力人给我们带来了希望,这将产生成果。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est démené pour engager les États parties - surtout les plus retardataires - à rendre leurs rapports, comme ils y sont tenus, et ses efforts ont porté leurs fruits.

委员会为鼓励缔约国遵守报告义务(特别是如果报告已逾期很久情况)所作努力是成功

评价该例句:好评差评指正

Ce sont évidemment les travailleurs du pays qui se démènent du lever jusqu'au coucher du soleil ainsi que la quintessence culturelle et le style folklorique qui retracent ses courbes vivantes...

当然是这个国家从早到晚奋发努力劳动者,他们就像描绘生动曲线文化---第五元素和民间艺术风。

评价该例句:好评差评指正

Il est à relever que, quand bien même Cuba se démène pour faire face à la triste série de catastrophes naturelles récentes, elle continue d'aider d'autres pays en développement, à commencer par ses voisins immédiats des Caraïbes.

非同寻常是,即使在古巴奋力应对最近发生一系列不幸自然时候,它也在继续帮助其它发展中国家,首先是其加勒比邻国。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, l'Autorité palestinienne, qui assumait 70 % des coûts du système scolaire et 60 % des coûts des services de santé, se démenait pour préserver ces services sociaux indispensables qui ne pouvaient pas être pris en charge par d'autres institutions.

不仅如此,巴勒斯坦权力机构肩负着对70%学校系统和60%保健服务责任,它竭力维持上述不其他替代机构管理基本社会服务。

评价该例句:好评差评指正

Des millions de personnes, ayant le sentiment d'être laissées pour compte et animées d'un espoir qui ne peut qu'être déçu, continueront à se démener avec moins d'un dollar par jour, et des millions d'enfants continueront de souffrir de la faim.

数百万人将感到被遗忘,怀着渺茫希望,依然靠每天不足一美元苦苦挣扎;数百万儿童仍将挨饿。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite à l'Assemblée plein succès au cours de la session à venir du nouveau millénaire, notamment pendant la prochaine session, alors que la Commission devra se démener avec la question du nouveau barème des quotes-parts, question extrêmement délicate et importante pour les États Membres et pour les Nations Unies.

我祝大会新千年期下届会议成功,尤其是在下届会议期间,委员会将讨论新分摊比额表,对各会员国和联合国而言,这是一项极为重要和敏感问题。

评价该例句:好评差评指正

Une économie en expansion n'est pas en soi synonyme de progrès social ni d'amélioration du bien-être général, mais sans cette croissance peu de progrès peuvent être réalisés pour ce qui est de relever le niveau de vie et d'éviter à des millions de gens de devoir se démener quotidiennement rien que pour survivre.

虽然不断增长经济本身并不表示社会进步,也不表明一般福利得到改善,但是如果经济不增长,就不提高人民生活水平,也不让千百万人不再终日为生存而拼搏。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, un boursier s'était démené seul pour amener l'établissement d'une formation universitaire en droit tout à fait nouvelle et incorporant les droits des autochtones et le droit coutumier; un autre avait mis en place dans sa communauté un service juridique de défense des droits des populations autochtones, en liaison avec le système de justice national.

有一个案例显示,一位研究员独自游说,要求在大学中开设一个包含土著权利和习惯法新法律课程;另一个案例则显示,有一个研究员开办了一项法律服务,同国家司法部门挂钩,在社区中维护土著人民权利。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon, se rangeant aux côtés des États-Unis, a fait pression sur le PNUD pour qu'il mette fin à l'aide au développement dont bénéficiait la RPDC et s'est démené pour rouvrir le débat sur le programme de pays correspondant, qui avait déjà été approuvé, en intriguant auprès de certains États membres du Conseil d'administration du PNUD.

日本与美国沆瀣一气,逼迫开发署帮助中断对朝鲜发展援助,并通过挑唆开发署执行局中成员国,执意要求重新讨论已获核准对朝国家方案。

评价该例句:好评差评指正

Les défis auxquels se heurte le développement social en Angola, lesquels découlent des engagements pris par 117 chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial pour le développement social en 1995 sont incommensurables pour un pays comme l'Angola qui se démène pour mettre un terme à l'instabilité que le conflit militaire a provoqué ces dernières années.

安哥拉正在努力接受军事冲突和经济危机带来不稳定,它社会发展面临着巨大挑战。 1995年社会发展问题世界首脑会议上,117位国家元首和政府首脑作出承诺,为我们带来了这挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

于安理会授权,冲突后国家发展摊款支付,与此同时,为了同样需要,处于同样绝望状况中邻国却不得不极力争取日益减少全球官方发展援助一小部分,这将是不公平、自拆台脚

评价该例句:好评差评指正

Au cas où le Conseil considère un mandat de maintien de la paix là où on envisage d'assurer la protection physique des civils, ce qui revient à dire que l'on pense raisonnablement que la mission sera dangereuse, les membres du Conseil eux-mêmes, et surtout les membres permanents, devraient être les premiers à mettre leurs soldats au service de l'Organisation des Nations Unies et ne pas laisser le Secrétaire général se démener pour trouver des pays fournisseurs de contingents.

如果安理会在考虑制定维持和平任务同时,考虑给平民提供实际保护,则我们将合理地推断该任务具有危险性,在这种情况下,安理会成员本身特别是常任成员应该首先派遣其部队参加联合国工作,而不是让秘书长仓促征集派遣国。

评价该例句:好评差评指正

En complétant périodiquement ces analyses de l'environnement politique réel dans lequel se démènent les pays pauvres d'Afrique de l'Ouest, le Secrétaire général contribuera au réalisme de l'appréhension des problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest par le Conseil de sécurité, à l'élaboration par ledit Conseil de solutions cohérentes et évolutives à ces problèmes et à la mise en œuvre, par tous les acteurs sous-régionaux et internationaux de la vie politique en Afrique de l'Ouest, des actions convergentes et concertées que le Conseil aura assignées à ces acteurs aussi bien qu'à toutes les entités des Nations Unies et à leurs divers partenaires.

秘书长通过定期地补充其对西非洲穷国现存实际政治环境分析,会帮助安全理事会增强对西非洲次区域和跨国界问题实际了解,并因而帮助安理会找到连贯和迅速演变解决办法。 这还将有利于西非洲政治生活中所有次区域和国际行动者执行安理会将分配给它们——联合国各个实体及其各个伙伴——联合行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴脱, 暴痫, 暴泻, 暴性子, 暴牙, 暴饮暴食, 暴雨, 暴雨成灾, 暴雨倾盆, 暴躁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

KIDSTORY : Les meilleurs contes pour enfants

Ils l'emportèrent à la maison, et chaque fois que le malheureux oiseau se démenait et criait, ils le secouaient.

他们把它带回家, 每当这只不幸的鸟儿叫唤时,他们就摇晃它。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Le nouveau contrôleur général se démenait de toutes ses forces pour trouver de l'argent mais partout il se heurta au refus.

新的总监全力寻找资金,但到都遭到了拒绝。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年12月合集

Alors la maire de Bourbriac, tout sourire, en une de l'édition de Van Horey, Claudine Guillou, explique se démener pour inverser la tendance.

于是布尔布里亚的市长娜·吉卢在《范霍雷》版面上带微笑解释说,她正在努力扭转这一趋势。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年4月合集

Dans l'indépendant je lis qu'à Perpignan Linda Chandoyan, une infirmière arménienne qui s'était démenée contre le covid, est menacée d'expulsion...

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴政, 暴注, 暴走, 暴卒, , 爆仓, 爆炒, 爆出冷门, 爆粗, 爆粗口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端