有奖纠错
| 划词

Seuls les établissements qui ont un pôle de recherche conséquent se démarquent.

只有那些有着重要研究机构的大学才被注意

评价该例句:好评差评指正

Les réserves de la biosphère se démarquent par rapport aux autres types de zones protégées.

与其它类型保护区相比,生物圈保护区是重要模式。

评价该例句:好评差评指正

Le PIB en tant que concept se démarque du PNB.

国内总产值与国产总值是两个不同的概念。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de ces sections, leur manière de faire se démarque de celle des sociétés ayant chapeauté l’ancien programme.

通观这些路段,他们的施工摒弃了其它公司惯用的老办法。

评价该例句:好评差评指正

Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.

由于缺乏先例,这些行动都需要采用不同于以往条块分割型(“筒仓式”)行政式的其他创新法。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde et la Fédération de Russie, entre autres, se démarquent aussi en tant que futurs leaders potentiels dans ce domaine.

印度和俄罗斯联邦,除其他外,也作为今后潜在的领跑者在这领域出类拔萃。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, la Conférence internationale sur le financement du développement se démarque comme un processus et une occasion sans précédent.

在这面,发展融资国际会议是次独特的进程和场合。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche se démarque notablement de celle que privilégiait traditionnellement le FENU, à savoir l'investissement au coup par coup dans les IMF prometteuses.

这种着眼于金融部门的做法与资发基金对前景良好的小额供资机构进行个别投资的以往做法有很大不同

评价该例句:好评差评指正

Le philosophe se démarque cependant de cette acceptation qu'il qualifie de « juridique étroite » et enrichit la discussion sur cette notion de réflexions philosophiques.

想家仍称该词义具有“狭义的法律”意义,他的见解丰富了关于哲学维的这概念的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter que les missions politiques spéciales se démarquent nettement des autres activités de l'Organisation financées au moyen du budget ordinaire.

应当指出,特别政治任务显然有其的特点,不同于经常预算供资的本组织其他活动。

评价该例句:好评差评指正

Elle se démarque grandement de son prédécesseur, qui ne manquait aucune occasion, pour satisfaire ses desseins politiques cachés, de diaboliser le Gouvernement ougandais.

这与她的前任显著不同,她的前任为其自身隐藏的政治目的,抓住每次机会抹黑乌干达政府。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, afin d'acquérir une identité qui se démarque des limitations imposées par son statut politique, le Territoire envisage de réunir une autre assemblée constituante.

同时,为了努力形成不受其政治地位限制的身份,该领土即将举行另次制宪会议。

评价该例句:好评差评指正

Par cette approche intégrée, la nouvelle stratégie de l'UNICEF pour l'éducation se démarque clairement de ses stratégies précédentes et de celles des autres organisations.

认识到这综合法使得儿童基金会当前的教育战略与其过去的战略和其他机构的战略存在着巨大差异

评价该例句:好评差评指正

On a même exposé que les droits fondamentaux seraient « par essence » constitutionnels, ce qui les démarque de la catégorie plus large des libertés publiques.

有人甚至认为,基本权利“就本质而言”是宪法规定的权利, 因有别于范围更大的各种公共自由。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau code axé sur la protection intégrale des enfants et des adolescents se démarque du code précédent qui privilégiait une approche au cas par cas.

以前的法典采取了逐问题解决的办法,而新法典则采纳了全面保护儿童和青少年的概念。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole de Montréal se démarque des autres accords internationaux possédant un système d'octroi de licences en ce qu'il ne prévoit pas la surveillance systématique des exportations.

《蒙特利尔议定书》在国际协定当中是独特的,因为其许可证制度并非始终监测出口。

评价该例句:好评差评指正

Son principal atout est sa nature toujours plus participative, qui le démarque de façon très significative d'autres démarches d'origine douteuse et caractérisées par la sélectivité et l'exclusion.

它的主要成就是它的日益包容性,使它完全不同于那些动机不明、具有选择性和排斥性的其他进程。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil entend jouer son rôle de puissance émergeante en Amérique latine et dans le monde...son président, Lula, se démarque des Etats-Unis, notamment sur le dossier nucléaire iranien...

巴西在伊朗核武器的问题上继续在拉丁美洲和世界范围内扮演新兴国家重要作用,在问题上,巴西依旧与美国意见不同

评价该例句:好评差评指正

Quatre Régions se démarquent des autres par un niveau relativement élevé du taux d'activité: 77 % pour Androy, 75 % pour Melaky, 73 % pour Ihorombe et 72 % pour Vakinankaratra.

四个地区因人口就业率相对较高而鹤立鸡群:安德罗益为 77%、马拉其为75%、伊霍隆贝为73%,而瓦基南卡拉塔为 72%。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon estime que les articles 41 et 42 ne se démarquent pas de la notion de « crime international » et n'ont donc pas de place dans le texte.

日本认为第41条和第42条未能完全摆脱“国际犯罪”的概念,不应放在本案文内。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


碑铭学的, 碑铭学家, 碑铭研究家, 碑石, 碑帖, 碑亭, 碑拓, 碑文, 碑阴, 碑座,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商业故事

Michael O'Leary, cet ancien fiscaliste se démarque par son envie de tout changer et pour arrêter les pertes, il s'inspire d'une compagnie américaine.

迈克尔 奥利里,这位前税法专通过他想要改变切和停止损失不同,他受发。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Pourtant, non seulement ils se démarquent du large consensus de leurs partenaires ; mais ils conduisent des diplomaties que l'on pourrait qualifier de « transactionnelles » , c'est-à-dire qu'ils négocient leur ralliement.

然而,他们不仅在合作伙伴广泛共识中脱颖而出;但他们进行外交可以被描述为“交易性”,也就是说他们谈判他们集会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


北方的, 北方话, 北方人, 北非, 北非的, 北非的灌溉渠, 北非慢性氟中毒, 北非吸血蝇属, 北风, 北风<书>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端