Il déguise son nom , son visage , sa voix et son écriture.
他改名换姓,伪装其面貌,嗓音和笔迹。
Je vais me déguiser en pirate.
我将乔装改扮成海盗。
Il a su déguiser ses motivations.
他懂得如何掩藏动机。
Il se déguise en paysan, monte sur un âne et va rendre visite à Benoît.
他乔装成一个农夫,骑着一头驴子,去看望本乐。
Les enfants se déguisent pour une fête costumée.
孩子们乔装改扮准备参加乔装欢庆会。
Un recouvrement insuffisant réduit les recettes de l'État et constitue une subvention déguisée.
租金收获不足减少政府的收益并成为变相的补贴。
Mais dans la pratique, ce genre de licenciement se produit sous des causes déguisées.
但在际生活中,这类解雇往往以各种隐蔽的借口时有发生。
Les forces de sécurité auraient à plusieurs reprises pénétré dans des villages déguisées en maoïstes.
为此,全年均有报道称,队人员伪装成毛分子进入村庄。
Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.
但,上的“蚕食”或变相的占领则又不相同。
Elle continue d'être infiltrée par des troupes régulières déguisées en milices ou en police.
正规军继续以民兵和警察的名义渗透到这个地区中。
Il se déguise en pharaon .
他把自己打扮成法老的样子。
Ils sous-tendent les plateformes politiques déguisées en initiatives de lutte contre l'immigration illégale et le terrorisme.
它们以努力打击非法移民和恐怖主义为幌子巩固了自己的政治平台。
La question de l'extradition déguisée au moyen d'une expulsion serait traitée dans l'un des prochains rapports.
构成驱逐的变相引渡问题将在以后的报告中处理。
Ils partagent tous la caractéristique commune de l'ignorance, qui n'est rien d'autres que de l'intolérance déguisée.
所有这些因素的共同特征无知,而无知只不过伪装的不容忍。
Le conseil réaffirme que l'expulsion de l'auteur était une extradition déguisée, en l'absence de demande d'extradition.
鉴于这些情况,他重申,即使没有人提出正式引渡,对撰文人的驱逐也一种变相的引渡。
L'utilisation de la langue maternelle des enfants a souvent été interdite, de manière déguisée ou non.
往往明里暗里地禁止儿童使用自己的语言。
Maman est une très vieille dame se déguisent leurs props, ont récemment eu un poil chaud, teints en jaune.
妈妈一个很会打扮的老太太,最近还烫了个卷发,染成黄色的。
Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.
加剧扩散的幽灵模糊且难测,其根源显然不受触及,这些都使得问题复杂化。
Dans les établissements où ils résident, les enfants handicapés sont susceptibles d'être victimes de violences déguisées en traitement.
在寄宿机构,残疾儿童可能会受到以治疗形式出现的暴力侵害。
Un recouvrement insuffisant de la plus-value réduit les ressources gouvernementales, constitue une subvention déguisée et fait augmenter l'inefficacité.
租金回收不足减少了政府的收入,造成变现补贴、效率低下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On eut du mal à le déguiser en garçon parfait.
大人们没办法把他变成一个听话的好孩子。
Et que lui voulez-vous ? répondit Germain sans chercher à déguiser sa colère.
" 您找她干吗?" 热尔曼回答,并不想掩饰他的愤怒。
Le jour de la fête, un dimanche après-midi, quatre jeunes gens se déguisent en ours.
节日的那天,星期五的下午,四个轻人扮成熊。
Oh, j'adore Halloween ! C'est vraiment trop dar(k) ! On peut se déguiser comme dans nos rêves.
哦,我爱万圣节!真的太棒了!我们可以装扮成梦想中的样子。
Certains d'entre eux se déguisent même en personnage du monde de Warcraft pour aller voir le film.
其中的一些游戏迷甚成了魔兽世界中的人物去看电影。
Et se déguiser en DVD géants
并打扮成巨大的DVD。
Qu'est ce qu'elle est rincée cette soirée déguisée les gars ?
这场晚会真是疯狂啊,伙计们?
Et là, vous vous en doutez, à partir de maintenant, Anne va exercer une régence déguisée.
于是,您想必已经猜,从现在起,安妮将行使一种隐秘的摄政权。
Les soldats déguise réalisent que certains d'entre eux ont carrément des arsenaux, on a constitué des réserves d'équipements militaires.
伪装成士兵的人发现其中一些人竟然拥有军火库,我们已经储备了大量军事装备。
Dans Ouest France, qui je lis des adultes qui comme des enfants s'inventent des aventures et se déguisent
在《西部法兰西》中,我看一些成人像孩子一样编造冒险故事并装扮自己。
Et qu' ils l'apprendront le soir où leur père en aura marre de se déguiser pour cette mascarade chaque année.
而且,当他们的父亲厌倦了每为这个假面舞会打扮的那天晚上,他们就会学它。
Il ignorait, bien sûr, que ces 2 respectables personnages n'étaient qu'une seule et même personne habilement déguisée, Monte Cristo lui-même.
他当然不知道, 这两位尊贵的人物其实是同一个人巧妙伪装的,也就是蒙特克里斯托本人。
L’amour de la otaku : je me suis lavé les cheveux, je me suis déguisée, j’ai porté des lentilles, pour te rencontrer.
我洗了头,了,戴了隐形眼镜,只是为了来见你。
Par un mouvement presque instinctif, et dont certainement elle ne se rendit pas compte, Mme de Rênal déguisa la vérité à son mari.
德·莱纳夫人心中一动,几乎出于一种她自已肯定不曾意识的本能,向她的丈夫隐瞒了真情。
Et, avec son art de sorcière, elle fabriqua un peigne empoisonné. Puis elle se déguisa de nouveau, sous la figure d'une autre vieille bohémienne.
她用巫术造了一把毒梳子,并且把自己重新乔装打扮成一个老波西米亚人。
Lorsqu'elle l'eut bien apprêtée, la reine se peignit la figure, et, déguisée en paysanne, retourna dans les sept montagnes, au pays des sept nains.
当她都准备好了,王后打扮了下,乔装成农民,来了七个小矮人的国家。
Voilà donc où elle voulait en venir, à cette baisse de salaire déguisée ! Elle réalisait des économies dans la poche de ses mineurs.
变相降低工钱。它要从矿工的口袋挤油水为自己省钱。
On a pu croire convenable de cacher ou de déguiser une partie de la réalité, la prudence le voulait aussi bien que la religion.
人们可以认为掩盖或者伪装一部分事实是适的,谨慎和宗教也希望如此。
Je suis un vieux militaire, je ne sais pas déguiser ma pensée ; je la dis rudement : cela est, mille tonnerres ! sublime.
我是一个老军人,装不了假,只晓得把心里的话直说。这真是,我的天!伟大极了。”老头儿回答。
Le peu de forces qui restait à cette âme affaiblie, avait été épuisé à déguiser son état à Mlle de La Mole et à Fouqué.
这颗已被折磨得虚弱不堪的心灵仅余的一点儿力量,又为了向德·拉莫尔小姐和富凯掩饰他的情绪而消耗殆尽。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释