有奖纠错
| 划词

Le feu crépite dans la cheminée .

壁炉中劈啪作响

评价该例句:好评差评指正

Au milieu des hautes herbes, Pencroff sentit que son pied écrasait des branches sèches, qui crépitaient comme des pièces d'artifice.

当他们深草丛中过的时候,枯枝潘克洛夫的脚下发一样的响声。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准曲线, 标准溶液, 标准塞规, 标准熵, 标准时, 标准时区, 标准试剂, 标准试验片, 标准试样, 标准水听器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Franck Ferrand raconte...

Des flocons noirs crépitent, ça fait comme du pop-corn partout dans le ciel.

黑色的雪花噼里啪啦落下,就像天空到处都是爆米花。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Le feu qui crépite dans la cheminée réchauffe à peine la grande salle du château, l'air y est glacial.

壁炉噼啪作响的火焰仅能勉强温暖城堡的大厅,空气里弥漫着刺骨的寒意。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais ces éboulements, peu considérables, ne constituaient aucun danger, et il reprit sa place devant le foyer, dont les braises crépitaient sous la cendre.

雨并没有什起,可以必害怕,于是他就到篝火前的铺上,火炭还在爆裂作响

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Depuis deux mois, la situation s’est calmée. Mais ici les balles crépitent régulièrement. Luis Alfredo a 19 ans, il va voter pour Juan Manuel Santos.

过去两个月,局势已经缓和。但这里枪声依然时常响起。易斯·阿尔弗雷多今年19岁,他将投票给胡安·曼努埃尔·桑托斯。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Des nuages noirs s'amoncelèrent au-dessus de l'île, et bientôt la pluie se mit à crépiter sur les feuillages, à faire jaillir des milliards de petits champignons à la surface de la mer, à ruisseler sur les rochers.

小岛的天空布满乌云,紧接着雨点开始敲打着树叶,在海面上激起成千上万的小蘑菇水泡, 在岩石上停地流淌着。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准音, 标准音高, 标准银, 标准语, 标准增殖介质, 标准正交的, 标准制剂, 标准砖, 标准装配式房屋, 标准状态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端