De nombreux petits cours d'eau, la plupart affluents ou sous-affluents du Godavery, irriguaient cette contrée fertile.
无数溪流——大部分是戈达瓦里河支流或河汊——灌溉着这片肥沃土地。
Les plus beaux moments de sa vie dans cette contrée m’a-t-il dit.
这个节日,是他在该地区生活所经历过最为快乐时光。
L'emploi de jeunes filles en tant qu'employées de maison est habituel dans de nombreuses contrées.
世地区都普遍使用女孩从事家政工作。
Cette tendance doit être contrée et corrigée et l'équilibre restauré.
这一趋势应该加以反对并纠正,以便恢复平衡。
C'est une contrée sans frontière.
那里没有边,变化万千。”
Au plan national, les femmes et les filles victimes de traite viennent généralement des contrées rurales.
在全国范围内,被贩运妇女和女孩通常来自农村地区。
Elles doivent être mises en oeuvre rapidement au lieu d'être contrées par des conditions préalables irréalistes.
需要迅速实施这些建议而不是提出不现实先决条件反其道而之。
Aucune attaque classique ne saurait être contrée par l'utilisation de l'arme nucléaire.
常规攻击不能以使用核武器反击。
Les forces du mal et du nationalisme sont-elles trop fortes pour pouvoir être contrées?
难道就无法战胜这种强大恶势力和民族主义势力吗?
Cette dynamique de violence ne peut être contrée qu'à la faveur d'efforts internationaux conjoints.
在此,我要强调安全理事应该在处理与和平解决鲁吉亚阿布哈兹冲突有关未决问题方面发挥主导和首要作用。
C'était sur cette contrée que Feringhea, le chef des Thugs, le roi des étrangleurs, exerçait sa domination.
这块土地是由速领袖,绞人党徒大王斐林及阿来统治。
Les lois de cette contrée asservissent le peuple à son roi.Que chacun s'affranchisse,vous y gagnerez en force.
这个国家法律,纵容他国王肆意奴役人民。只要赋予人民以权力,人人民将不可战胜。
L'aggravation de la situation humanitaire, particulièrement accélérée par la hausse des prix alimentaires, doit être contrée d'urgence.
必须紧急处理由于粮价上涨而特别加剧不断恶化人道主义局势。
La féminisation de la pauvreté devrait être contrée en donnant la priorité absolue à l'éradication de la pauvreté.
把消除贫穷作为头等大事来抓,就可以解决妇女贫困日增问题。
La délégation maldivienne estime que ces menaces ne peuvent être contrées efficacement que par un renforcement de la coopération internationale.
马尔代夫代表团认为,这种威胁只有通过更广泛国际合作才能得到有效解决。
Les distances parfois considérables entre certaines contrées de notre pays réduisent les possibilités réelles d'accès à l'eau de ces zones.
我国有些地方相距遥远,从而削弱了这些地区获得水资源可能性。
Les applications spatiales sont largement utilisées dans l'agriculture, qui est un secteur économique important mais fragile dans de nombreuses contrées d'Afrique.
空间应用在农业方面得到普遍使用,而农业是非洲地区一个既重要但又脆弱经济部门。
Nous avons appris dans de nombreuses contrées le pouvoir unificateur ou destructeur d'un puits, d'une école ou d'une cour de récréation.
在地方,我们认识到一口井、一所学校、一个运动场在造成团结或造成分裂方面作用。
Le symposium s'est tenu à Oulan-Bator au mois d'août dernier. Plus de 120 universitaires de différentes contrées y ont participé.
座谈于今年8月份在乌兰巴托举,来自不同国家120位学者参加了议。
De plus, il est devenu manifeste que les menaces internationales ne peuvent être contrées sans une action collective de tous les États.
此外,如果所有国家不作出一致努力,显然无法对付国际威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qu’étaient alors les contrées plus désertes que ce désert ?
那末比这块荒地更荒凉的地方将是怎么样的呢?
Je suis heureux d'explorer ces contrées sauvages avec toi.
我很高兴能同探索这些荒野之地。
Le Pharaon les repousse voire leur offre carrément, une contrée voisine.
法老拒绝接纳他们,甚至直接让他们到邻国居住。
Ce qu’il était d’abord. Il désigne seulement les contrées « australes. »
“这是最初的解释呀。只是指‘南半球’(australes)的地区。”
Alors les habitants furent terrorisés, les demeures bouleversées, toute la contrée parcourue, battue, retournée.
这样来,河谷里的居民们受到恐吓了,房屋受到扰乱了,整个地方都他们踏勘过,搜索过,翻转过。
Lors de sa quête, Zelda devra explorer les contrées qui s'étendent à l'intérieur des failles.
在探索过程,塞尔达公主将不得不深入裂缝内广阔的世界。
De nombreux petits cours d’eau, la plupart affluents ou sous-affluents du Godavery, irriguaient cette contrée fertile.
无数溪流——大部分是戈达瓦里河的支流或河汊——灌溉着这片肥沃的土地。
Arbres et bosquets étaient couverts de givre et toute la contrée ressemblait à une forêt de blanc corail.
树林和灌木丛覆盖片白霜,看起来像白珊瑚林。
Ils arrivent ici au terme d'une migration de 400 kilomètres qui les aura menés vers de nouvelles contrées.
它们刚完成了次400公里的迁徙,来到新的土地上。
Cette vaste contrée pleine de vie se nomme Hyrule.
这片充满生机的广阔大为海拉鲁。
Maintenant que vous voilà dans nos contrées, vous viendrez, j’espère de temps à autre, nous demander à dîner ?
“现在回家乡了,我希望有空就来我们家便餐!”
Au sortir de la forêt, le système orographique de la contrée avait apparu aux regards.
走出森林以后,山区的形势就呈现在这群探险家的眼前了。
Je lui fis une description des contrées de l'Europe, et particulièrement de l'Angleterre, ma patrie.
我把欧洲的情况,特别是我的故乡英国的情况,说给他听。
C’est que les herbes putréfiées ont empoisonné l’air, et l’air empoisonné, c’est la fièvre jaune qui désole ces admirables contrées.
那就是,腐烂了的海草就会毒化空气,而有毒的空气,会导致黄热病,使这个富饶的地区变得片荒凉。
Cet animal de compagnie exotique, importé des lointaines contrées extérieures de l'Empire romain, est particulièrement rare.
这只来自罗马帝国遥远外地的珍贵宠物非常罕见。
Les populations rurales vivent dans de petits villages perdus au milieu de vastes contrées sauvages et inhospitalières.
农村人口生活在小村庄里,小村庄隐藏在在广袤的荒野上。
C’était sur cette contrée que Feringhea, le chef des Thugs, le roi des Etrangleurs, exerçait sa domination.
如今这儿只不过是尼赞王属下个省份的首府。这块土地是由速格会的领袖,绞人党徒的大王斐林及阿来统治的。
Les hasards de cette expédition nous avaient transportés au sein des plus harmonieuses contrées de la terre.
我们这次远征的机会却把我们带到了地球上最幸运的国家里面。
Évidemment, et dès lors rien ne contredit l’existence de mers ou de contrées à l’intérieur du globe.
“当然罗,如果那样的话,地球的内部还可能有别的海和地。”
« Ah ! m’écriai-je, un habitant de cette heureuse contrée ! »
“啊,”我叫道:“这就是这块幸福的土地上的居民!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释