有奖纠错
| 划词

"C'est une vente de charité, donc ce ne sont pas des prix rationnels", a-t-elle commenté.

她表示,“这是慈善拍卖,所以拍的价格并不代表客观价值。”

评价该例句:好评差评指正

L'événement fut abondamment commenté dans la presse.

这一事件新闻界作了大量评论

评价该例句:好评差评指正

On a beaucoup commenté les défis et les possibilités liés à la mondialisation.

关于全球化的挑战谈论得已经很多了。

评价该例句:好评差评指正

J'ai également brièvement commenté certains points saillants de son programme.

我也针对其方案的某些要点作了简要的评论

评价该例句:好评差评指正

Il a commenté que « de nos jours, toute menace de cette nature est intolérable ».

他们认为“在当前情况,任何这类性质的威胁都是不能容忍的”。

评价该例句:好评差评指正

D'autres États examinés ont commenté les recommandations faites.

其他接受审议的国家对所提出的建议表示意见

评价该例句:好评差评指正

Il est commenté aux paragraphes 105 à 116 du rapport du Comité mixte.

强调,养恤负责以27种不同货币向生活在191个国家的115 000名受益者支付超过10亿美元,基业务非常复杂。

评价该例句:好评差评指正

M. Sik Yuen a aussi commenté le principe de l'indépendance et de l'impartialité des juges.

杨俊钦先生还就司法构独立不偏不倚的原则作出了评论

评价该例句:好评差评指正

Une délégation a commenté que la transition s'était apparemment faite sans aucune anicroche.

一个代表团评论说,看来人口基在她领导了平稳过渡。

评价该例句:好评差评指正

Les participants l'ont commenté et proposé quelques modifications.

与会者对该声明发表评论,提出了几处修改意见。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs intervenants ont commenté la rénovation du Département par la refonte de ses structures.

若干发言者谈到通过调整结构振兴新闻部的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce plan d'action est ensuite évalué et commenté par le Bureau.

审查处之后对行动计划是否适当进行评估并提出意见

评价该例句:好评差评指正

M. Lallah, M. Amor et M. Glèlè Ahanhanzo ont également commenté les résultats de la Conférence.

Lallah先生、Amor先生Glèlè Ahanhanzo先生还对世界会议结果进行了评论

评价该例句:好评差评指正

Nous avons déjà commenté en d'autres lieux le rôle de l'ONU dans ce processus.

我们在其它地方评论过联合国在这一进程中的作用。

评价该例句:好评差评指正

M. Weissbrodt a ensuite commenté quelques-unes des mesures les plus importantes prévues.

魏斯布罗德先生随后审议了准则草案中最重要的几项措施。

评价该例句:好评差评指正

Le Président-Rapporteur a commenté le programme de travail prévu pour les deux semaines suivantes.

主席兼报告员在随后两个星期反复思索工作方案。

评价该例句:好评差评指正

On l'a commenté comme une drôlerie de Dieu, mais c'est tout normal quand l'habitude est commencé depuis l'enfance.

有人评价他“造物弄人”,但是从小成了习惯,长大了自然为常。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre de la santé du Timor-Leste a commenté la contribution du système des Nations Unies.

东帝汶卫生部长就联合国系统的贡献发表了评论

评价该例句:好评差评指正

Comme cela leur avait été demandé, les États membres de la CNUCED ont commenté les conclusions.

根据要求,贸发会议成员国就有关成果提出了其政策评论

评价该例句:好评差评指正

Les représentantes de FEMVision ont commenté les articles 182, 188 et 189 du Programme d'action de Beijing.

妇女远见代表就《北京行动纲要》第182条、188条189条发言

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比值继电器, 比重, 比重秤, 比重计, 比重计(液体), 比重计法, 比重偏析, 比重瓶, 比浊的, 比浊分析,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2013年3月合集

Nicolas Sarkozy a commenté cette affaire sur Twitter.

尼古拉·萨科齐在推特上了这起事件。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年2月合集

Comme l'a commenté la Maison Blanche, c'est « consternant et insensé »  !

正如白宫的那样, 这是“令人震惊和荒谬的” !

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年4月合集

« Ce sont des choses qui arrivent durant une guerre » , a commenté hier Benyamin Netanyahou.

“战争会发生这样的事情, ” 本雅明·内塔尼亚胡昨天道。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年1月合集

Lula lui-même a commenté que la victoire électorale était la partie facile.

卢拉本人举胜利是容易的部分。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12月合集

Les dirigeants des instances européennes n'ont pour l'heure pas commenté cet accord avec l'extrême-droite en Autriche.

欧洲机构的领导人目前尚未对此协议发表,该协议涉及奥地利的极右翼势力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

C'est " Un vrai séisme pour la vie politique française" a commenté l'ancien ministre Hervé Morin.

“这对法国政坛来真是一场地震。”前部长赫尔韦·莫林道。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

" Ces informations sont inquiétantes, si elles s'avèrent vraies" , a commenté la Commission européenne dans un communiqué.

“如果这些信息被证实为真实,那是令人担忧的,”欧盟委员会在一份声明道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ce billet de mille francs, commenté et multiplié, produisit une foule de conversations effarées parmi les commères de la rue des Vignes-Saint-Marcel.

这张一千法郎的钞票经过大家议夸大以后,在圣马塞尔葡萄园街一带的三姑六婆起一大堆骇人听闻的怪话。

评价该例句:好评差评指正
La leçon

C'est tous les gestes que tu fais au quotidien, commenté comme si tu étais un commentateur de football, étape par étape.

这些都是你日常所做的动作,像你在解足球比赛一样,一步步地讲解

评价该例句:好评差评指正
Le Coin Philo

Bien qu'Arendt n'ait pas commenté l'expérience de Milgram, dans La vie de l'esprit, publiée en 1978, elle décrit Eichmann en ces termes.

尽管阿伦特没有米尔格拉姆的实验,但在1978年出版的《精神生活》,她这样描述艾希曼。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Des analystes de Nature ont commenté la publication expliquant que cette expérimentation représentait un progrès impressionnant et constituait un jalon dans le domaine.

自然分析师对该出版物发表,解释该实验代表了令人印象深刻的进展,是该领域的一个里程碑。

评价该例句:好评差评指正
Comment dire en chinois?

Le clip a été mille fois liké par les internautes et beaucoup ont commenté « Vous devez lire dans mes pensées » .

该视频被网友点赞了上千次,很多人“你一定是读心术”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

" Charlie Hebdo vit et vivra" a commenté le président Hollande, une semaine après le massacre qui a couté la vie à 12 personnes.

" 《查理周刊》活着,将来也会活着," 奥朗德总统在大屠杀造成12人死亡一周后道。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

12.La livraison de navires de guerre français de classe Mistral à la Russie serait " complètement inappropriée" , a commenté mardi le Département d'Etat américain.

美国国务院周二表示,向俄罗斯交付法国海军的米斯特拉级战舰将是“完全不合适的”。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

« Une provocation » , a même commenté Emmanuel Macron à la tribune de l'ONU, dans un discours particulièrement sévère contre ce qu'il a appelé « l'impérialisme » russe.

“挑衅”,埃马纽埃尔·马克龙甚至在联合国主席台上发表,在针对他所谓的俄罗斯“帝国主义”的特别严厉的讲话

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

Le ministère de l'Intérieur n'a pas commenté cette information pour le moment.

内政部目前对此信息未发

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合集

Et François Hollande qui a également commenté les mauvais chiffres du chômage en France.

LB:还有弗朗索瓦·奥朗德(François Hollande),他也了法国糟糕的失业数据。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

C'est la première fois depuis la Seconde guerre mondiale que le port d'Odessa est totalement à l'arrêt, a commenté hier le Président ukrainien Volodymir Zelensky

这是自第二次世界大战以来, 敖德萨港首次完全停摆,乌克兰总统泽连斯基昨日道。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年5月合集

Samedi, le ministre qatari des Affaires étrangères, l'un des négociateurs en coulisse entre Israël et le Hamas, a commenté que chaque fois qu'on approchait d'un accord, les deux protagonistes le sabotaient.

周六, 卡塔尔外交部长,作为以色列和哈马斯幕后谈判者之一,每次接近达成协议时,双方都会破坏它。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年4月合集

« Inacceptable » a commenté David Cameron, le chef de la diplomatie britannique, dont trois ressortissants figurent au nombre des victimes. Même choc dans les autres capitales concernées, y compris Washington où Joe Biden se dit « furieux » .

“不可接受”英国外交大臣大卫·卡梅伦道,此次事件有三名英国公民遇难。其他相关国家首都也表达了同样的震惊,包括华盛顿,拜登表示自己“非常愤怒”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吡啶硫胺, 吡啶斯的明, 吡啶酮, 吡啶乙烯, 吡哆胺, 吡哆醇, 吡哆醛, 吡咯, 吡咯反应, 吡咯基,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端