有奖纠错
| 划词

La Fondation a commandité plusieurs actes de sabotage et de terrorisme contre le peuple cubain.

该基金是许多破坏行动和对古巴人民的攻击的主谋

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement éthiopien n'a pas nié avoir commandité les crimes.

埃塞俄比亚政府没有否认犯下这些罪行。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde a commandité des attentats contre chacun de ses voisins.

印度支持对其每一个邻国搞恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不留情地打击邪恶的恐怖主义,包括由国家支持的恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de diffusion a commandité un concert de promotion de la tolérance tenu à la mémoire du journaliste Daniel Pearl.

为纪念记者丹尼尔·珀尔,外方案赞助举办了一场以宣传宽容为主题的

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a commandité des travaux de recherche sur les besoins des adolescentes enceintes en matière d'éducation, de formation et d'emploi.

政府正在对怀孕青少年的教育、培训和就业需求进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Le cours était commandité par la Fondation pour les femmes en difficulté et par d'autres organisations et couvrait les thèmes suivants

作为这项计划的一部分,两名警员于当年10月前往苏里南,参加为期两周的针对家庭暴力活动的“教练培训”课程。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants ont commandité des travaux portant sur l'achat de carburant en vrac et ont soumis cette idée au Forum pour examen.

这些领导人责成重点研究大宗采购燃料措施,提交论坛审议。

评价该例句:好评差评指正

Cette démarche aurait été ressentie comme tellement déshonorante par ses parents qu'ils auraient commandité le meurtre.

她父母认为离婚是一种耻辱,因此,据说他们煽动某人将她杀害。

评价该例句:好评差评指正

L'Unité et la Section de perfectionnement du personnel ont commandité conjointement une évaluation indépendante des programmes du HCR concernant la formation des cadres supérieurs et moyens.

评价和政策分析股及工作人员发了对难民署中高级管理层次学习方案的独立评价。

评价该例句:好评差评指正

Le ministère de l'éducation et de la Recherche a également commandité un certain nombre d'études visant à élucider les causes des difficultés d'apprentissage et de l'abandon scolaire.

教育和研究部委托了一些调查,以查明学生存在学习困难和辍学的原因。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre de commerce a commandité des études de faisabilité, et son président a déclaré que l'euro faciliterait les échanges commerciaux, favoriserait l'épargne et attirerait l'investissement étranger.

委托进行可行性研究,商主席也表示,欧元将便利贸易、促进储蓄和吸引外国投资。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également remercier le Secrétaire général de ses observations et dire que c'est tout à son honneur d'avoir commandité cette enquête.

我还要感谢秘书长所作的发言,并表示他授权调查是他的功绩。

评价该例句:好评差评指正

La Banque avait également commandité une étude visant à déterminer comment le marché volontaire du carbone pourrait être mobilisé pour financer la destruction de substances indésirables qui appauvrissent la couche d'ozone.

世界银行也委托了一项研究,以确定如何能够调动自愿碳市场,为销毁不需要的消耗臭氧物质供资。

评价该例句:好评差评指正

La déclaration du Ministre des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan était une tentative flagrante de dénaturer les preuves d'un terrorisme commandité par l'État en inversant les rôles du bourreau et de la victime.

阿塞拜疆外交部长的发言试图通过颠倒肇事者和受害者来歪曲其国家资助的恐怖主义的证据。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD a commandité huit études sur l'impact, en termes de développement humain, de la mondialisation des échanges sur les femmes dans le secteur de l'habillement et dans d'autres secteurs axés sur l'exportation.

开发计划署委托有关部门从人类发的角度进行了八项研究,以确定贸易和全球化对孟加位国服装业和其他出口型行业的妇女所产生的影响。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier, qui est commandité par le Département des affaires économiques et sociales, a été récemment mis sur l'Internet afin que tous les lieux d'affectation y aient accès, y compris les centres d'information.

后者由经济和社事务部提供技术支助,最近已放到因特网,以便所有工作地点,包括新闻中心都可以查看。

评价该例句:好评差评指正

Victimes du terrorisme commandité principalement au-delà de ses frontières, l'État et le peuple indiens mesurent les conséquences du terrorisme et sont conscients de la nécessité de redoubler d'efforts en vue de le combattre.

作为主要由境外发起的恐怖主义的受害者,印度政府和人民认识到恐怖主义的后果,也清楚地感到必须加强打击恐怖主义的措施。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, le problème du Darfour s'était aggravé depuis que le Gouvernement tchadien s'était mêlé au conflit. C'était aussi le Tchad qui avait fomenté et commandité l'attaque du 10 mai contre la capitale soudanaise.

总统表示,乍得政府介入达尔富尔冲突是导致问题久拖不决的原因,乍得策划并支持了5月10日对苏丹首都的袭击。

评价该例句:好评差评指正

En collaboration avec l'Université des Nations Unies (UNU) et sous le parrainage de la Fondation Rockefeller, l'OIM a commandité sept études dont l'ensemble constituera un bilan complet de la relation entre les migrations et l'environnement.

移民组织与合国大学合作,在洛克菲勒基金赞助下委托了七项研究,这些研究项目将就移民与环境的关系问题进行最新的审查。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不利的, 不利地, 不利情况, 不利条件, 不利因子, 不利于, 不连贯, 不连贯的, 不连贯的话, 不连贯的文笔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Coin Philo

Cyril a-t-il commandité le meurtre brutal d'Hypatie ?

西里尔是否命令了对希帕提娅的暴行谋杀?

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2013年12

La juge a déclaré coupable Pavel Dmitritchenko, soliste du Bolchoï, d'avoir commandité l'attaque, commise au bas de l'immeuble de M. Filine.

法官判定莫斯科大剧院的独唱演员帕维尔·德米特里琴科策划了袭击,该袭击发生在菲利宁先生大楼的底层。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il est encore renvoyé devant la cour d'assises de Milan pour avoir commandité l'assassinat du commissaire aux comptes, le fameux Giorgio Ambrosoli.

他因下令暗杀审计师著名的乔·安布罗索利而再次被移交米兰巡回法院。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6

Selon la CIA américaine, c'est bien lui qui a commandité l'assassinat en 2018, dans des conditions particulièrement atroces, du journaliste saoudien dans l'enceinte du Consulat de son pays à Istanbul.

据美国中央情报局称, 是他下令在 2018 年暗杀沙特记者, 当时条件特别恶劣,地点是沙特驻伊斯坦布尔领事馆。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年11

Tant les tensions sont grandes avec le président Aliyev, Aliyev dont le régime aurait commandité la mort de Vida Gisgandarli, contre lequel les menaces s'accumulaient et qui avait réclamé, en vain, une protection policière.

与阿利耶夫总统的紧张关系如此之大,阿利耶夫的政权据称下令杀害了维达·吉斯甘达尔里,此人曾多次收到威胁,并曾徒劳地要求警方保护。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5

Vous avez bien lu : c'est le même Mohamed Ben Salman qui était considéré comme un paria pour avoir commandité le meurtre sordide en 2018 du journaliste Jamal Khashoggi dans l'enceinte du consulat saoudien à Istanbul.

你没看错:这就是同一个穆罕默德·本·萨勒曼,他曾因下令在2018年于伊斯坦布尔的沙特领事馆内杀害记者贾迈勒·卡舒吉而被视为贱民。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2018年8

Devant la Cour pénale internationale, il est accusé d'avoir recruté des enfants soldats et d'avoir commandité des meurtres, pillages et viols commis par ses troupes en 2002-2003 en Ituri, dans le nord-est de la République démocratique du Congo.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不流畅的文笔, 不流动的, 不流行, 不流行的, 不流露的感情, 不流露感情的, 不漏水的, 不录取<俗>, 不录取一名考生, 不露口风,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端