有奖纠错
| 划词

A l’intérieur de la pièce, le rouet recommença à bruire.Cette fois-ci, c’étaient des rires qu’il lançait.

屋里面纺车又开始工作,这一次发音像是笑声。

评价该例句:好评差评指正

Les feuilles bruissent.

树叶飒飒作响

评价该例句:好评差评指正

Les salles et les couloirs de notre Organisation qui d'ordinaire, en cette période de l'année, bruissent de vie et d'activité, témoignent, par le vide et le silence qui y règnent, du désarroi d'une Organisation surprise, autant que le reste du monde, par l'irruption brutale du terrorisme dans la ville même où elle est établie, mais qui trouvera - qui doit, en fait, impérativement trouver - les ressorts et les moyens à même de lui permettre d'affronter ce nouveau péril des temps modernes et d'en triompher.

本组织各会议室和走道内每年这个时候通常是充满生机和活动,而空寂证明了本组织无助;如同世界其他地区一样,联合国因在其总部所在地城市发生恐怖主义行径而感到震惊。 然而,联合国将——实际上必须——找到回应途径,对付现代这一新危险并战胜它。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


regros, regrossir, regroupement, regrouper, reguérir, régulage, régularisable, régularisant, régularisateur, régularisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’eau bruissait. Tout à coup, il ôta son chapeau et le posa sur le rebord du quai.

水声汩汩,忽然他脱下帽子,放在石栏边

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Je n'entendais que sa respiration qui bruissait seule dans le silence complet où nous étions plongés.

听到她的呼吸声,在们完全沉浸的寂静中,那声音独自沙沙作响。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Bruit de craquement de clochette et dans sa pelisse, l'occupant du traîneau aperçoit un camarade de lycée.

铃声叮当作响,坐在雪橇的人看到了一个高中同学。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les garnitures de dentelles, les broches de diamants, les bracelets à médaillon frissonnaient aux corsages, scintillaient aux poitrines, bruissaient sur les bras nus.

装饰女服身的花边,震颤得发出了声、钻石别针在胸前发出了闪烁的光辉,甚至听得见镶嵌着画像的手镯和光胳膊磨擦的声响。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On eût dit des haillons de vapeurs qui traînaient sur la côte, dont les galets bruissaient violemment, comme des tombereaux de cailloux qui se vident.

岸边笼罩着一团激起的雾气,砾石在风浪的逼迫之下撞击在海岸成车往外倒似的,发出哗啦啦的巨响。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les joncs sifflaient à ras de terre, et les feuilles des hêtres bruissaient en un frisson rapide, tandis que les cimes, se balançant toujours, continuaient leur grand murmure.

灯心草倒伏在地,嘘嘘作响,山毛榉的叶子急促地颤抖,树梢也总是摇来摆去,不断地呼啸。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dans les salles du rez-de-chaussée on entendait bruire la musique et tourbillonner la valse et le galop, tandis que des bandes éclatantes de lumière passaient tranchantes à travers les ouvertures des persiennes.

楼下的大厅里传出华尔兹和极乐舞的乐曲,百叶窗的窗缝里透出灿烂的灯光。

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Eliott : Non monsieur Hitler, tout va bien. On parlait de... (Bruit de Robot et changement de voix) Staline !

埃利奥特:不,希特勒先生,一切都们刚才在谈论… … (机器人声音和变声)斯大林!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


régulariser l'énergie et le sang, régulariser l'énergie et relacher la poitrine, régulariser l'énergie stagnante due à la dépression mentale, régulariser l'équilibre des organes, régulariser les fonctions du foie et de la rate, régularité, régulateur, régulation, régulatrice, régule,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端