Je me fais briser le nez. Tu me ramasse et t'occupe de moi.
我弄断鼻子,你扶起我你照顾我。
Paul brisait le vase dans l'entraînement de colère.
出于愤怒,保罗那个花瓶。
Fermez la fenêtre, de crainte que le courant d'air ne vienne à briser le carreau.
把窗户关,穿堂风窗玻璃。
Jade industrie de briser le long-standing modèle d'entreprise des bénéfices.
破玉器行业长期以来形成的暴利经营模式。
Un tabou est en train de se briser autour des suicides sur les rails.
围绕卧轨自杀的话题禁锢正在被破.untabou:被禁止的,大家都不敢讨论的.
C'est nous qui brisons les barreaux des prisons pour nos frères.
我们破监狱的栏杆, 为我们的兄弟.
Cornudet brisa sa chope en la reposant violemment sur la table.
戈尔弩兑烈地把酒杯向桌一搁竟破它。
Si l'ennemi ose tenter l'intrusion nous le châtierons sévèrement et lui briserons les os.
敌人胆敢来犯,我们一定严惩不贷,它个粉身骨。
Ah non, lui, il est révolté. Il est occupé, il tente de briser ses liens.
不,他在反抗。他被绑起来,他在试着把捆住他的铁链弄断。
Département des mains de l'homme à briser l'emprise traditionnelle de réconciliation déduction.
破人类用手系扣和解扣的传统。
Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.
容器, 里边的东西都撒在外面。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻被敌军的防线瓦解。
Briser marteau, tige de forage, et à la recherche d'agents.
破锤,钎杆等,并寻找代理商。
Aucune attaque n'est parvenue à le briser .
任何击都不能将他到。
La goélette fatigua beaucoup.Les lames courtes brisaient sa marche.
唐卡德尔号走得非常吃力,急促的海浪阻碍旨它的前进。
Les combattants s'élancent l'un contre l'autre.Au premier assaut, les lances se brisent sur les écus.
两人冲向对方,第一回合下来,长枪击盾牌而折。
Nous devons nous montrer plus créatifs pour briser le cercle vicieux des conflits.
我们需要更有创意地破冲突的恶性循环。
Nous voulons briser le cycle de la violence et instaurer la stabilité.
我们希望破暴力循环,实现稳定。
Nous devons briser le cycle vicieux du conflit et de la pauvreté.
我们必须破冲突和贫穷的恶性循环。
N'importe laquelle des parties engagées peut décider de briser la relation et d'annuler le mariage.
订婚的任何一方可以决定解除关系并取消婚礼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Briser la croûte des crèmes brûlées avec la pointe de la petite cuillère.
用小勺敲碎焦糖布丁脆皮。
Il a glissé sur la piste nord avant de se briser en deux avec le cockpit partiellement immergé.
它在北跑道滑行后断裂成两截,驾驶舱部分被淹没。
Une solution existe pour briser le cycle de la guerre et de la destruction.
存在一种解决方案可以打破战争和破坏循环。
Enfin, l'oeuf se brisa. Pip, pip, dit le petit en roulant dehors.
最后这只大蛋裂开了。“噼!噼!”新生这个小家伙叫着向外面爬。
戈尔烈地把酒杯向桌上一搁竟打破了它。
Je ne sais qui me retient de te briser le crâne, scélérat !
“我不知道究竟是什么力量阻止我不踏破你脑袋,你这蛋!”
Notre Bienfaiteur a des yeux de diamant, sur lesquels toutes les épées se brisent.
我们恩人有着钻石眼睛 所有剑碰到它都会粉碎。
Valentine tomba à genoux en étreignant son cœur, qui se brisait.
瓦朗蒂娜跪到地上,手紧紧地按在心头,她感到自己心要碎了。
La vitre se brisa et tomba à grand bruit.
玻璃破了,哗啦啦掉了下来。
Hennebeau avait caché le flacon dans sa main, et il le serrait à le briser.
埃纳博先生把小瓶藏在手里, 紧紧地攥着, 几乎要把它攥碎。
Et en effet elle se brisa.
她真折断了。
Dantès serra la main du gendarme à la lui briser.
唐太斯用力握住了警察手似乎要把它捏碎。
Il pâlit, porta la main à son cœur, qui se brisait, et comprit toute la trahison.
脸色惨白,掐手扪心,心碎了,恍然大悟了,这是一个彻头彻尾背叛。
La vaste barricade s’étalait comme une falaise où venait se briser la stratégie des généraux d’Afrique.
这广阔棱堡象伸展在海边悬崖,攻打非洲将军们策略在那儿碰了壁。
Vendredi 14 août. — Brise égale du N.-E. Le radeau marche avec rapidité et en ligne droite.
8月14日星期五刮着稳定东北风。木筏航行得快而直。
Qu'est-ce que tu fais ? Ya peut-être des enfants qui nous regardent ! Brise pas leur rêve !
你在做什么?可能有孩子在看我们!不要打破们梦想!
Mais son père, toujours armé de sa pagaie, tapa de plus belle et lui brisa aussi les mains.
但是父亲,带着船桨敲打她,还打她手。
Je ne voulais pas que des policiers violent notre intimité et brisent un rêve que je vivais encore profondément.
我不想警察来打破我们亲密无暇,或者打破这个我深深沉浸在其中梦。
Les dents de Carlini se serraient à se briser.
卡烈尼拚命咬紧牙。
Si vous jouez faux, vous allez briser des rêves d’enfance et ça c’est très mal.
如果你玩假,你会破坏孩子们梦想,这是非常糟糕。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释