Mais voilà qu’un matin, on aper?ut le père Milon étendu dans son écurie, la figure coupée d’une balafre.
不料有一天,人们窿老爹躺在马厩里,脸上有一道刀伤。
Le paysage est donc sillonné de balafres de 350 mètres de large s'étendant sur plus de 200 kilomètres.
因此在已经建好200多公里迂回道路有350宽地带40 自然景观被摧毁了。
Il semble qu'à un moment ou à un autre, d'une façon ou d'une autre, les liens entre les objectifs et leur mise en oeuvre, les convictions et la pratique, les buts et leur sens dans la vie ont été tranchés, laissant une balafre profonde.
目标与执行、信仰与实践、生命的宗旨与意的联系似乎在某个地方、因某种原因被切断了,留下了深深的伤口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucune balafre ne défigurait le visage ; la tête pourtant était comme couverte de hachures.
脸没有破相的伤口,可是象布满了刀痕。
On se balafre avec le tutoiement citoyen pour arriver à se faire dire monsieur le comte.
起初,大家不怕丢人,来你我相称,到后来,却要人家称他为伯爵先生。
Il advenait aussi que souvent le ravage intérieur ne se révélait par aucune balafre au dehors.
但有时内部的毁坏在外面没有显露痕迹。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释