有奖纠错
| 划词

T'as une figure atypique, la proportion est mal désignée.

外形不准,比例没打好。

评价该例句:好评差评指正

Les pays exportateurs de pétrole font face à une demande et à une offre atypiques.

石油出口国面对供求局面很

评价该例句:好评差评指正

Étant donné les renseignements mentionnés ci-dessus, il s'agit d'une situation de décolonisation atypique.

新西兰履行是一种国家责任,托克劳对岛民日常生活几乎没有任何影响。

评价该例句:好评差评指正

Une information plus complète sera communiquée par la suite sur l'emploi atypique.

以后将提供更多关于非正规信息。

评价该例句:好评差评指正

Très tôt elle commence à apprendre le piano, le violoncelle, la clarinette mais aussi des instruments plus atypiques.

不久,她开始学习钢琴,大提琴,单簧管但也更寻常手段。

评价该例句:好评差评指正

Il était tout aussi atypique de décider de demander des assurances diplomatiques et de les accepter.

同样正常是,决定利用或依靠外交保证。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions de travail des personnes occupant un emploi atypique est une préoccupation pour la province.

魁北克从事作条件也是该省所关注

评价该例句:好评差评指正

De plus, certains nouveaux programmes gouvernementaux tiennent compte de la situation particulière que vivent les travailleurs atypiques.

此外,政府一些新方案还将特状况考虑在内。

评价该例句:好评差评指正

Mise en place de modes de garde innovants, horaires atypiques, analyse des besoins grâce à une enquête.

通过调查,建立新兴看管方式,非典型时刻表、需要分析。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les carrières des femmes étant souvent atypiques, elles n'ont souvent pas droit à une pension minimum.

另外,妇女业往往是非典型,这些业往往无权领取最低退休金。

评价该例句:好评差评指正

Deux éléments cependant semblaient limiter l'impact de la décision rendue en l'espèce, qui en faisaient une décision atypique.

但是,有两个因素可能限制了案件决定影响,使它成为非典型决定。

评价该例句:好评差评指正

Les pays exportateurs de pétrole doivent faire face à une situation atypique en matière d'offre et de demande.

石油输出国家面对是非典型需求和供应情况。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, leur effet sur les dossiers de projets a été limité : on n'a réussi qu'à encourager l'élimination des activités atypiques.

但是,他们对国家项目组合影响仅限于鼓励消除各种离群”活动。

评价该例句:好评差评指正

On a vu se développer aussi les emplois à temps partiel et les emplois ponctuels, de même que d'autres formes atypiques.

非全日制、临时和其他形式非正规就业也有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Les modalités de signalement des opérations atypiques ou suspectes de la clientèle, prescrit par la loi, doivent être clairement définies par écrit.

必须以书面形式明确规定按照法律规定对客户异常反常和可疑交易进行报告各级机构。

评价该例句:好评差评指正

Il a été toutefois proposé de tenir compte du cas atypique où le patrimoine d'un peuple autochtone n'était peut-être pas détenu collectivement.

而案文中却暗示了土著遗产可能不是集体拥有这样一种特别情况。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, un poste présentant des caractéristiques atypiques dans un domaine très technique pourrait mériter la publication d'un avis de vacance spécifique.

例如,要求在技术性很强领域具有独特条件位可能需要发布单一空缺通知。

评价该例句:好评差评指正

Cette fausse ambiguïté entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.

正是由于这种责任上虚假含糊,营地居民道主义状况才会如此独特,非同一般

评价该例句:好评差评指正

De manière générale, toutefois, le Comité est convenu que la situation en Argentine était atypique et que des mesures d'allégement se justifiaient.

不过,总来说,会费委员会认定阿根廷局势非同寻常,理应有一些缓解措施。

评价该例句:好评差评指正

On va présenter quelques-uns des cas les plus récents qui illustrent ces conséquences : un exemple actuel a trait à la pneumonie atypique (SRAS).

下面几个最近发生事例就表明了这些后果:这个事例与严重急性呼吸系统综合症(非典)有关。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


panneauter, panneaux, panner, panneresse, panneton, panniculalgie, pannicule, panniculite, Pannonia, Pannonien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2014年4月合集

Sung-Shim Courier a rencontré le chef, personnage atypique qui, à lui seul, a contribué à révolutionner la gastronomie nordique.

Sung-Shim Courier 会见主厨,他一个非典型的人物,他独自为北欧美食的革命做献。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Kumba Yalla laissera de lui l'image d'un homme politique africain atypique.

昆巴·亚拉(Kumba Yalla)将给他留下一个非典型的非洲政治家的形象。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年8月合集

Ces pièces uniques qui raconteront une singularité, un exploit, une légende, un destin atypique.

些独特的作品将讲述一个独特的故事、一项壮举、一段传奇、一个非同寻常的命运。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月合集

Simple mot de deux mères d'enfants atypiques.

两位非典型孩子母亲的简单话语。

评价该例句:好评差评指正
Culture générale

Un trophée très atypique, loin des silhouettes lisses et figuratives des Oscars.

一个非常独特的奖杯,与奥斯卡奖光滑具象的型相去甚远。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie pour tous

Pour autant, je fonctionne exactement comme un profil atypique.

尽管如此,我完全就一个非典型 profile。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Ça va aider les templiers dans leur expansion avec cette règle tellement atypique qui intrigue énormément.

将帮助骑士团在扩张中利用条如此非典型的规则,条规则非常引人好奇。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie pour tous

Qu'est-ce que tu entends par personnes atypiques, et comment peut-on savoir si on en est une soi-même ?

你所说的“非典型人群” 什么意思,我们又该如何判断自己否属于一类呢?

评价该例句:好评差评指正
La psychologie pour tous

Donc atypique, je vais le définir, c'est des fonctionnements neuro-physio-psychologiques.

所以,非典型的意思神经生理心理功能与众不同。

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

Et mon rêve, c'est que ce parcours, son parcours atypique, devienne complètement banal et que l'apprentissage des langues soit accessible à tous.

而我的梦样的学习路径, 他独特的学习路径,变得完全平常, 并且语言学习对所有人都能触手可及。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie pour tous

Tu développes dans ton livre le sujet des personnes atypiques dont on parle beaucoup, qui sont à priori surreprésentées chez les femmes par rapport aux hommes.

你在书中探讨关于非典型人群的话题,些人据说女性中比男性更常见的存在。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Johnson a un parcours politique atypique, ancien journaliste à la réputation douteuse ; puis entré en politique comme maire de Londres, avec un profil cool pouvant incarner un renouveau.

约翰逊有一个非传统的政治生涯,他曾一名声誉可疑的记者; 后来进入政界担任伦敦市长,以酷炫的形象代表一种变革。

评价该例句:好评差评指正
法国商业故事

Je vous ai dit que la naissance de Patagonia avait eu lieu dans les années 70, mais en fait, il faut remonter à la fin des années 50 pour bien comprendre son histoire pour le moins atypique.

我跟你说过,巴塔哥尼亚的诞生始于20世纪70年代,但实际上,要真正理解段颇为独特的历史,我们必须追溯到20世纪50年代末。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit d'initiative

Est-ce que ça veut dire que ces structures de retour à l'école, ces structures un peu atypiques qui accueillent des élèves en petits groupes, sont amenées à se développer, sont sur une rampe de lancement là actuellement ?

否意味着些返校结构,些非传统的以小团体形式接纳学生的机构,正在发展, 目前正处于起步阶段?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Est atypique le jour de sa nomination, il a préféré garder les enfants d'un couple d'amis plutôt que d'aller fêter cela, un mec normal pour une maison de couture hors norme, la vitrine du patrimoine français, l'acmé du luxe.

在他被任命的当天显得与众不同,他选择陪伴一对朋友的孩子,而非前去庆祝,位平凡的男士为一家非同寻常的时装屋——法国遗产的橱窗、奢侈品的巅峰——注入新的活力。

评价该例句:好评差评指正
InPower par Louise Aubery

D'individualisation, de de meilleurisation, c'est quand même assez atypique dans l'histoire, quoiqu'on ait cette obsession de soi et la volonté par des méthodes de réussir à devenir la meilleure version de soi-même.

自我个性化与自我提升,在历史上仍属相当非典型的现象,尽管我们始终怀有自我迷恋, 并通过各种手段力求成为最好的自己。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


panthénol, panthéon, panthera, panthère, Pantholops, pantière, pantin, panto-, pantoate, Pantocain,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端