有奖纠错
| 划词

Ils dressent une anthologie, restée unique, des différences modes (vestimentaires et culturelles) de 1964 à 1984.

在1964到1984年,他们选择一种既单一又不拘一格方式(服装文化)做出服装。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau pour la protection de la Constitution a été chargé d'enquêter sur la manifestation et sur l'anthologie.

宪法保护局奉命就这次比书进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Les «meilleures» dissertations ont été publiées en juin dans une anthologie intitulée «Nous ne laisserons la Lettonie à personne» (Riga, Éditions Vieda).

“最佳”作文被收在6月份出版本书里,题为“我们绝不将拉脱维亚让与任何人”(里加,Vieda出版公司)。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement letton a répondu que les responsables du pays et les organisations internationales ont condamné la manifestation et l'anthologie.

拉脱维亚政府答复说,政府官员国际组织都已经对这次做比那本书表示了谴责。

评价该例句:好评差评指正

Les élèves reçoivent des textes individuels, des anthologies de textes de niveau progressif, des livres de lectures supplémentaires, des cahiers d'exercices et des programmes d'intervention individuels.

学生将获得独立课本、分级读本、辅助读本、独立练习簿以及干预程序等。

评价该例句:好评差评指正

Je n'abuserai pas du temps de l'Assemblée en explorant toute l'anthologie des mythes arméniens mais j'en mentionnerai quelques-uns.

我不会占用大会太多时间来探究亚美尼亚全部神话文集;相反,我将仅提到其中几个。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de la sauvegarde du patrimoine musical, le Ministère des affaires culturelles a conclu une convention de partenariat avec Maroc-Télécom, qui consacre 2 260 000 dirhams à la production d'une anthologie de la musique marocaine.

在抢救音乐遗产方面,文化部与摩洛哥电信公司达成一项伙伴议,由摩洛哥电信公司出资2 260 000迪拉姆用于生产一部摩洛哥乐曲

评价该例句:好评差评指正

La Présidente de la Lettonie, Mme Vaira Vike-Freiberga a déclaré qu'elle était «restée avec l'impression que le concours était déséquilibré dans son approche … le discours était trop émotif et certains passages de l'anthologie dénotaient manifestement l'existence de préjugés à l'égard d'autres nations».

拉脱维亚总统瓦伊拉·维基耶-弗赖贝加说,她“印象是,比方式有偏颇,言词过于情绪化,文选中有些地方确实表现出对其他民族偏见”。

评价该例句:好评差评指正

La mission en Lettonie de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe a déclaré que l'anthologie était une marque de mauvais goût mais ne pouvait être considérée à proprement parler comme un instrument de propagation de la haine ethnique.

欧洲安全与合作组织驻拉脱维亚代表团表示,这本文集是很不得体,但还不能视为煽动民族仇恨。

评价该例句:好评差评指正

Il fait double emploi avec la compilation annuelle de ses résolutions et anticipe le répertoire de la pratique suivie par le Conseil, mais même en tant qu'anthologie détaillée, il est parfois inadéquat, parce que les résumés ne reflètent pas toujours fidèlement les résolutions et les déclarations.

它只是重复过去做法,每年汇编其各项决议预告安理会将采用全套做法,但即使作为一份费用很高汇编,有时候它也并不完善,因就其中所做总结并非总是准确地反应了其决议声明。

评价该例句:好评差评指正

Nous citerons un autre cas digne d'une anthologie : en juin 2002, la Directrice générale de la société Texaco, arguant de l'exécution des mesures de blocus, a prétendu interdire à l'ambassade de Cuba au Belize de mettre dans le réservoir de ses automobiles du carburant provenant de la Texaco.

Texaco总经理以遵守封锁规定借口否决了古巴驻伯利兹使馆为其车辆购买用油权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白内障摘出匙, 白内障针拨, 白内障针拨术, 白内障针吸术, 白嫩, 白泥灰岩, 白泥浆, 白腻苔, 白跑一趟, 白硼钙石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Franck Ferrand raconte...

Il y a ce fameux geste d'anthologie le lendemain de la désignation de la fiancée.

在新娘被选定的,有一个着名的经典动作。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

Je ne sais si c’est Loménie ou Sainte-Beuve qui raconte que Vigny rebutait par le même travers. Mais Bergotte n’a jamais écrit Cinq-Mars, ni le Cachet rouge, où certaines pages sont de véritables morceaux d’anthologie.

我不记得是洛梅尼是圣伯夫曾说过,维尼也以类似的怪癖令人不快,但是贝戈特却从有写出像《桑-马尔斯》及《红色封印》这样精彩的作品。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白饶, 白热, 白热的, 白热化, 白人, 白人的, 白刃, 白刃疔, 白刃战, 白日,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端