Cet artiste manque d'inspiration, donc il a l'angoisse.
这位艺术家缺乏灵感,所以他很焦虑。
Quand il passa près de moi, il me regarda un moment avec angoisse.
他走近,虑地看了一会儿。
En devenant le proprietaire de soi-meme.nous sommes obliges de nous charger de l'angoisse eternelle.
在成为自己人的过程中,们要不断的给自己施加苦痛。
Avec nos peurs, nos angoisses et nos doutes.
带著们的惧,虑和怀疑。
50% des jeunes ont un sentiment d’angoisse face à l’avenir.
50%的年轻人面对未来,感焦虑。
Comme individu, le téléphone portable m’angoisse (et je n’en ai pas).
以个人来说,手机使不安(而也没有手机)。
Je m'angoisse à l'idée qu'elle est seule là-bas.
一想她一个人在那儿,就感焦躁不安。
Nous partageons l'angoisse et le chagrin des personnes affligées.
们和失去亲人的人们同感痛苦和悲伤。
Il partage l'angoisse des familles touchées et du peuple japonais.
印度与受影响家庭和日本人民一样感痛苦。
Cette nouvelle l'angoisse.
这个消息令他焦虑。
Je venais alors exprimer les angoisses les plus profondes de mon peuple.
前,国人民经历了最深重的危难,心情沉重。
Nous connaissons bien l'angoisse et les souffrances causées par le terrorisme.
义造成的苦难和痛苦众人皆知。
Les dettes sont toujours impayées, ce qui aggrave l'angoisse de la famille.
他们所欠未偿债务,对家庭造成心理压力。
Ceci est une source de profonde angoisse pour l'Éthiopie et pour son peuple.
这是埃塞俄比亚及其人民感非常痛苦的根源。
L'ONU s'inquiète des armes de destruction massive, et nous partageons cette angoisse.
在联合国,人们关切大规模杀伤性武器,们也深有同感。
Elle vit dans l'angoisse permanente.
她老生活在焦急不安之中。
Le president tomba aux pieds de la riche heritiere en palpitant de joie et d'angoisse.
庭长扑倒在万贯家财的女继承人脚前,又高兴又难受,激动得哆嗦不已。
Avant le procès, les juges expliquent la procédure au mineur afin de dissiper toute angoisse.
开庭前法官要向未成年人讲解诉讼程序,消除其惧心理。
En effet, la conjoncture internationale est marquée aujourd'hui par le doute, l'angoisse et la désillusion.
今天,国际局势充满着怀疑、苦恼和失望。
Le nouveau cycle de violence cause d'énormes souffrances et beaucoup d'angoisse dans la population civile.
新一轮暴力循环给平民带来非同寻常的苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant toute la messe, elle éprouva une angoisse.
弥撒进行期间,她一直灼不安。
Rien ne saurait exprimer les angoisses de Julien.
什么也表达不了于连剧痛。
Tu ne pourras rien soulever qu’avec angoisse.
你搬任何东西都将腰酸背痛。
Il semblait ne plus pouvoir supporter ce surcroît d'angoisse.
看上去他似乎不能再承受更多不安了。
Cela suffisait à masquer l'univers suintant d'angoisse de l'asile.
这足以装扮宇宙,足以使我高兴,这就不安收容所。
Ce qu’il voyait avec angoisse, une mère l’eût vu avec joie.
使他见了便痛苦,也正一个母亲见了便快乐东西。
Je ne vous dis pas l'angoisse quand j'allais répéter chez elle.
我不跟你们说,当我要去她家彩排时,内心恐慌了。
Mais qu’eussiez-vous fait de cette femme ? demanda d’Artagnan avec angoisse.
“你们将那女子怎么样了?”达达尼昂忧地问。
L'important c'est qu'il raconte son angoisse afin de se soulager.
重要,了减轻痛苦,他们应该说出来自己恐慌不安。
Pourquoi élèverait-il la voix quand d'un mot il peut provoquer tant d'angoisse ?
如果一句话可以带来这么多担忧,他什么要把音量变高呢?
C'est assez facile d'imaginer leur angoisse, leur désespoir, leurs cris et leurs plaintes.
想象一下他们、绝望、哭喊抱怨。
Mais plus le jour du départ s'approchait plus je sentais une angoisse monter en moi.
但动身之日越靠近,我内心就越感到。
Tous ces éléments font que l'enfant souffre d'angoisse à l'idée d'être abandonné.
所有这些因素都会导致孩子一想到被遗弃就感到痛苦。
Noirtier la suivait des yeux avec une angoisse visible.
诺瓦蒂埃带着显而易见神色注视着她。
Au souvenir de l’aîné elle fut crispée d’angoisse.
一想起大儿子她心痛得一身都绻起来了。
Là encore, tout le monde a travaillé d'arrache-pied, nous avons surmonté les craintes, les angoisses.
还那句话,所有人都不停地工作,我们克服了恐惧忧。
Des rues vides, des magasins fermés et beaucoup d'angoisse. Les habitants font le plein au supermarché.
空荡荡街道,关门商场,还有许多。超市里挤满了米兰居民。
Aussi ses yeux se fixèrent-ils avec angoisse sur la porte par laquelle devait entrer le roi.
因此,他两眼不安地盯住国王就要进来门。
Chaque jour qui rapprochait la Terre du Soleil voyait l'angoisse monter dans le cœur des gens.
随着地球太阳距离越来越近,人们心也一天天揪紧了。
Stress, fébrilité, angoisse du plat truit.
压力,躁,准备菜品时感。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释