有奖纠错
| 划词

Le Belize continue de faire l'objet d'une revendication territoriale anachronique par notre voisin, le Guatemala.

伯利兹仍然为我们邻国危地马拉倒错的领土要求所困扰。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus est selon nous anachronique.

我们认为,其决策程序是违反精神的。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'Estonie, cela semble anachronique, sinon erroné.

爱沙尼亚认为,这即使不是全错误的,也是不符精神的。

评价该例句:好评差评指正

Le veto est en fait un dispositif anachronique.

它是一个不符精神的机制。

评价该例句:好评差评指正

Instruments de guerre, les mines sont anachroniques et inhumaines.

作为战争工具,地雷是的,没有人道的。

评价该例句:好评差评指正

Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.

爱沙尼亚感到,这种情况是甚至是荒谬的。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait en finir avec le privilège anachronique du veto.

应当取消否决权的过的特权。

评价该例句:好评差评指正

Le concept même de membre permanent ayant des pouvoirs et des privilèges spéciaux est totalement anachronique.

常任理事国拥有特殊权力和特权的

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition a suscité une controverse internationale car certains la jugeaient anachronique.

但是这一条款在国际社会上一直存在争议,因为有些人认为这一条款是一种过的制度。

评价该例句:好评差评指正

Il reste malheureusement encore aujourd'hui certaines survivances anachroniques de ce temps révolu.

不幸的是,那里今天依然残留着过去不符精神的遗迹。

评价该例句:好评差评指正

Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.

如果我们不为此目的采取行动,我们将使联国变得毫不相干

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le projet de loi comporte aussi des notions et des valeurs anachroniques.

然而,该法案还包括了某些具有错误的和价值观。

评价该例句:好评差评指正

C'est une nouvelle version du Lebensraum, chère aux groupes disposant d'un ordre du jour idéologique anachronique.

这是生存空间政策的一个新的版本,受具有不符的意识形态议程的集团的青睬。

评价该例句:好评差评指正

Les doctrines anachroniques de géopolitique et de sphères d'influence appartiennent maintenant au passé.

地缘政治和势力范围这些落伍过的理论,现在正在逐步消失而成为历史。

评价该例句:好评差评指正

C'est une situation anachronique à laquelle nous espérons qu'une solution sera trouvée.

我们希望,这种违背历史潮流的情况将得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité ne peut se permettre d'être perçu comme une institution anachronique.

安全理事会不能再被看作是一个不的机构。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra appuyer fermement et résolument la limitation, voire l'élimination de ce privilège anachronique.

必须坚决和果断地提倡限制或取消这一过特权。

评价该例句:好评差评指正

Rien n'est plus urgent que de mettre fin à cette pratique anachronique de l'Occident.

务必将终止西方国家实施的的做法作为头等大事。

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs, cette revendication se heurte toujours à une opposition culturelle et institutionnelle, maintenant devenue anachronique.

实际上,这一要求仍然面对文化和体制上的反对,而这种反对在现在是违背历史潮流

评价该例句:好评差评指正

Les obstacles procéduraux et opérationnels résultant d'un cadre institutionnel ou juridique inapproprié paraissent aujourd'hui anachroniques.

因体制或法律框架而在程序和作业方面造成的障碍在当今来看显然是落后于了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


顶冰, 顶病, 顶不住, 顶部, 顶部饰有动物像的柱子, 顶侧风向, 顶层, 顶层楼座(剧场中), 顶层设计, 顶承,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年6月合集

Ce projet est jugé anachronique par les manifestants.

示威者认为这个项目不合时宜

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Tout en haut du camping, une scène anachronique.

- 在露营最顶端,出现了一个不合时宜场景

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

En 60 ans de carrière, G.de Fontenay a voulu perpétuer cette image de la Miss parfaite, sans doute anachronique.

- 在 60 年职业生涯中,G.de Fontenay 想要延续这种完美小姐形象,这无疑是不合时宜

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Habituellement, dans un autre contexte, je le trouverais ancien… mais là, au milieu de toutes ces antiquités, il fait hyper moderne avec sa Vierge à l'Enfant, complètement anachronique au milieu des Pharaons !

通常在其他环境中,我会觉得它是古老… … 但是在所有这些古董中间,它因为上面有描绘了圣母与婴孩显得超现代,完全不合时宜出现在法老中间!

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Seuls continuèrent toujours de défier le temps et la mode les vêtements sombres, les redingotes anachroniques, l'unique chapeau, les rubans de poète de la mercerie maternelle et le parapluie sinistre.

只有深色不合时宜外套唯一帽子、诗人母亲小百货丝带和险恶雨伞继续挑战时间和时尚。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Sa peau se couvrit d'une mousse tendre pareille à celle qui croissait sur le gilet anachronique dont il ne se sépara jamais, et, quand il respirait, son haleine dégageait une odeur d'animal endormi.

皮肤上覆盖着柔软泡沫,就像他从未离开过那件不合时宜背心上泡沫一样,当他呼吸时,他呼吸散发出睡着动物气味。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Donc, lorsque la réputation de celui ou celle qui exerce ce magistère moral – aujourd'hui anachronique, il ne reste plus qu'une poignée de monarchies en Europe – est affectée, c'est tout l'édifice qui s'effondre.

因此, 当行使这一道德权威声誉——如今已经过时欧洲只剩下少数君主制国家——受到影响时,整个大厦就会倒塌。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Malgré la transparence de sa vie, Fermina Daza était plus attentive que jamais à ce qu'elle faisait ou disait, même à ses amies intimes, et ainsi continua-t-elle d'être liée à Florentino Ariza par une correspondance anachronique.

尽管她生活是透明,但费尔米娜·达扎比以往任何时候都更加关注她所作所为或所说话,甚至对她亲密朋友也是如此,因此她继续通过不合时宜通信与弗洛伦蒂诺·阿里扎联系在一起

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

L'autre, celui d'un vieillard qui portait un gilet anachronique et un chapeau en ailes de corbeau, et racontait des merveilles devant une fenêtre par où passait un jour aveuglant, il ne réussissait à le situer dans aucune époque.

另一个是一个老人,他穿着一件不合时宜背心,戴着一顶乌鸦翅膀制成帽子,在一扇窗户前讲述奇迹,一道刺眼光芒从窗户里穿过,他无法将其置于任何时期。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il portait le même gilet anachronique et son chapeau en ailes de corbeau, et le long de ses tempes blafardes ruisselait la graisse des cheveux fondue par la chaleur, comme l'avaient remarqué Aureliano et José Arcadio dans leur enfance.

他穿着同样不合时宜背心和乌鸦翼帽,苍白太阳穴上滴落着被高温融化头发上脂肪,正如奥雷里亚诺和何塞·阿尔卡迪奥在童年时所注意到那样。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年2月合集

Malheureusement, ce régime est défiant, désagréable, menaçant, anachronique, et on pourrait encore ajouter...

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Une route mythique devenue peut-être anachronique.

评价该例句:好评差评指正
Radio France

Il peut être abusif, anachronique de tirer trop de lignes entre l'époque pré-nazie et aujourd'hui.

评价该例句:好评差评指正
Le Phil d'Actu

La responsabilité, en gros, pour dire très simplement, même si c'est anachronique, l'Europe chrétienne, l'Europe entre guillemets parce que ça n'existe pas encore, fait d'Averroes un promoteur de l'anticogito.

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Lorsqu'il affirme que la guerre doit être faite en vertu d'une juste cause, c'est-à-dire en réponse à une faute commise par un autre État qui a violé, je parle de façon un peu anachronique, mais le droit subjectif

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顶礼, 顶礼膜拜, 顶梁, 顶梁柱, 顶林衣属, 顶楼, 顶楼(屋顶下的小室), 顶帽, 顶门儿, 顶面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接