有奖纠错
| 划词

En avril, l'instabilité s'est accentuée à la suite de l'inculpation de plusieurs personnalités politiques.

4月,随着连串政治人物受到指控,出现了不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Secrétaire général reconnaît que la mondialisation a accentué les inégalités sociales.

秘书长报告承认,球化扩大了社会不平等现象。

评价该例句:好评差评指正

Les inégalités économiques se sont accentuées partout dans le monde ces dernières décennies.

近几十经济不平等在加剧

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, les inégalités sont accentuées par d'autres formes de discrimination.

其他形式歧视也助长了不平等。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance s'est maintenue et s'est accentuée.

这种倾向不仅维持不变,而且有加强之势。

评价该例句:好评差评指正

Il a accentué les souffrances du peuple cubain, et particulièrement des enfants et des vieillards.

使古巴人民,特别是儿童和老人遭受长期苦难。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène a accentué l'inégalité de rémunération ainsi que le chômage.

现象也加大了薪酬不平等差距,同时也造成了失业。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation a accentué et accéléré le processus d'urbanisation, souvent avec des conséquences négatives.

球化加深、加快了城市化进程,而且往往产生些恶果。

评价该例句:好评差评指正

Les vulnérabilités sont accentuées dans la plupart des pays en développement.

多数发展中国家薄弱环节突出

评价该例句:好评差评指正

Le conflit a également accentué la visibilité des femmes.

冲突还提高能见度。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons augmenté l'aide au développement, accentué notre présence diplomatique et rehaussé notre engagement militaire.

我们已经增加我国用于发展开支,增加了我国外交存在以及我国军事参与。

评价该例句:好评差评指正

Après cette attaque, les troubles, le mécontentement populaire et le chaos se sont accentués.

在该次袭击行动之后,动乱、民愤和混乱现象有所加剧

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas d'accumulation de coke, il s'est accentué pendant cette période.

焦炭堆积情况下,井喷期间收缩影响加剧

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance est accentuée par l'existence de différentes structures juridiques.

法律规范结构差异加强了这种趋势。

评价该例句:好评差评指正

Les asymétries et les déséquilibres de l'économie internationale se sont accentués.

国际经济不对称和不平衡特征也更加明显

评价该例句:好评差评指正

Les inégalités entre pays se sont accentuées.

各国之间不平等程度日益扩大

评价该例句:好评差评指正

Le phénomène de la pauvreté à Madagascar est plus accentué en milieu rural et agricole.

在马达加斯加,农村和农业地区贫困更加严重

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation a accentué les déséquilibres dans les relations économiques internationales.

球化加剧了国际经济关系中不平衡。

评价该例句:好评差评指正

Le déséquilibre accentué entre les deux budgets est inquiétant.

两项预算之间实质性差距是个令人关切事项。

评价该例句:好评差评指正

Elle a accentué la pression sur des effectifs déjà sous-dimensionnés et surchargés.

人手短缺对已经人员不足和负担过重工作人员队伍额外压力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


romantique, romantisme, romanzovite, romarchite, romarian, romarin, rombière, rombo, Rome, roméine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse de Frédéric Pommier

Un blues accentué par le fait d’avoir été devancé par des candidats sans aucune expérience politique.

种被没有政治经验的候选人抢先步的感觉所加的沮丧。

评价该例句:好评差评指正
欧标法语练习册(A1)

Vous entendez : « Grenoble-Périgueux » . Vous souligne les tyllabes accentuées : « noble » et « gueux » .

你听到:「格勒诺布尔-佩里格」。你标出重音音节:「noble」和「gueux」。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Autre grand sujet, l'énergie, avec un irritant déjà ancien sur le nucléaire, accentué par la présence des Verts au gouvernement en Allemagne.

个大话题,能源,已经对核能产生古老的刺激,因绿党在德国政府中的存在而更加突出

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Donald Trump lui a donné 7 jours pour accepter sa proposition, et depuis la Maison Blanche ce matin, il a accentué la pression.

唐纳德·特朗普给他7天时间来接受他的提议,而今天白宫方加大压力。

评价该例句:好评差评指正
News in Slow French

Nous parlerons ensuite de la France, où l'effondrement du gouvernement a accentué la crise que traversent le président Emmanuel Macron et le pays.

接下来我将谈到法国,政府垮台统埃马纽埃尔·马克龙及国家所临的危机。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le masque de Basile s’y trouve, mais on en voit le carton, et les ficelles, et le dedans comme le dehors, et il est accentué d’une boue honnête.

朴实藏身于此,那里有巴西尔的假具,但人看见硬纸也看见细绳,里外都看到,具还涂上诚实的污泥。

评价该例句:好评差评指正
Les origines, la chronique histoire et humour

C'est en Afrique subsaharienne qu'est née ce qu'on appelle la syncope, c'est-à-dire le fait d'accentuer des temps qui normalement, enfin normalement pour nous occidentaux, ne sont pas accentués.

这种被称为 syncopation(切分节奏)的现象起源于撒哈拉以南的非洲,指的是强调那些通常不被强调的时间点,至少是对于我西方人来说是这样。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

Les tensions entre la Turquie et les Kurdes au coeur de cette affaire. Tensions qui se sont encore accentuées depuis hier.

土耳其和库尔德人之间的紧张关系是这件事的核心。自昨天以来,紧张局势

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

La France où le pic de pollution s'est accentué ce vendredi. Un nouveau seuil maximal a été atteint dans le nord.

法国,本周五污染高峰增加。北部已达到新的最高阈值。

评价该例句:好评差评指正
Culture générale

Sur le plan clinique, les patients décrivent souvent une humeur très basse au réveil, avec une sensation de vide, de tristesse, d'incapacité à bouger, et certains éprouvent même des troubles physiques accentués à ce moment.

在临床上, 患者常描述清晨醒来时情绪极度低落,伴随空虚、悲伤感及行动无力,部分人甚至此时身体不适感更为明显

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

En Thailande, Les manifestants qui réclament le départ du gouvernement ont accentué leur pression paralysant de nouveaux ministères pendant que la Première ministre Yingluck Shinawatra a fait face à une motion de censure au Parlement, un parlement placé sous haute sécurité.

在泰国,要求政府下台的示威者加大压力,瘫痪更多的政府部门,而理英拉·西那瓦则临着议会的信任投票,该议会已被置于高度戒备状态。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et dans quelle mesure est-ce qu'elle a été accentuée par l'annexion de la Crimée ?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rôttisite, Rottorfien, rotulage, rotule, rotulien, rotulienne, roture, roturier, Roty, rouage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端