有奖纠错
| 划词

Gédéon Spilett était de haute taille.Il avait quarante ans au plus.

吉丁•史佩莱身材高大,大约有四十来岁。

评价该例句:好评差评指正

Et tous quatre, Gédéon Spilett, Harbert, Pencroff et Nab, oubliant épuisement et fatigues, commencèrent leurs recherches.

他们四个人——史佩莱、赫伯特、潘克洛夫和纳布——全都忘记了疲倦,到处寻找。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, je me félicite que le commandant Maï-Maï Gédéon et ses forces aient capitulé à Mitwaba.

这方面,玛伊玛伊民兵指挥官Gédéon及其部队米特瓦巴的投降是一项值得欢迎的发展。

评价该例句:好评差评指正

La MONUC a écrit à l'auditeur militaire, lui demandant d'accélérer l'enquête judiciaire sur les crimes dont Gédéon est soupçonné.

联刚特派团已经写信给军事稽查员,要求他加关于Gédéon涉嫌犯下的罪的司法调查。

评价该例句:好评差评指正

Edy Gédéon est docteur au centre de la croix rouge haïtienne. Il gère aujourd'hui les ambulances de la croix rouge.

on是一位海红十字中心的医生。他目前负责调配红十字的救护车。

评价该例句:好评差评指正

Cyrus Smith et Gédéon Spilett, qui ne se connaissaient pas, si ce n'est de réputation, avaient été tous les deux transportés à Richmond.

赛勒•史密吉丁•史佩莱过去只是闻其名而没有见过面,他们一起被押送到里士满。

评价该例句:好评差评指正

Sans prononcer une parole, Cyrus Smith, Gédéon Spilett, Nab et Harbert prirent place dans la nacelle, pendant que Pencroff, sur l'ordre de l'ingénieur, détachait successivement les paquets de lest.

史密、史佩莱、纳布和赫伯特一言不发篮里各自坐了下来,潘克洛夫按照工程师的指示把沙囊一一解开。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'était rien moins que l'honorable Gédéon Spilett, "reporter" du New-York Herald, qui avait été chargé de suivre les péripéties de la guerre au milieu des armées du Nord.

这就是《纽约先驱报》的通讯记者吉丁•史佩莱,他是奉命跟随北军作战报道的。

评价该例句:好评差评指正

Le 12 mai, le chef mayi-mayi connu sous le nom de Gédéon s'est rendu, suivi par plusieurs commandants et quelque 750 partisans. Cependant, des factions dissidentes continuent de commettre des atrocités, notamment dans le triangle Pweto-Mitwaba-Manono.

12日,被称为“Gédéon”的玛伊玛伊派首领与其他青年指挥官以及大约750名追随者投降,但是分裂派继续实施暴,尤其是普韦托、米特瓦巴和马诺诺三角带。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes maï maï partisans du commandant Gédéon, les milices du MRC et les unités des FARD, qui ne se sont pas encore pleinement conformés aux décisions du Conseil de sécurité, doivent être incités à le faire.

同时鼓励尚未完全遵守安全理事会决定的忠于指挥官Gédéon的玛伊玛伊民兵、刚果革运以及刚果(金)武装部队相关单位毫不拖延遵守安理会各项决定。

评价该例句:好评差评指正

Les offensives militaires récentes menées par les seules FARDC (63e brigade non intégrée) contre le chef maï maï Gédéon ont accidentellement entraîné le déplacement de dizaines de milliers de civils, en particulier dans la région centrale du Katanga.

最近武装力量(未经整编的第63旅)单方面打击玛伊玛伊民兵领导人Gédéon的军事动,造成成千上万的平民流离失所,尤其是加丹加中部区。

评价该例句:好评差评指正

La MONUC a appris avec inquiétude que le responsable maï-maï Kyungu Kasongo Mutanga, connu sous le nom de « Gédéon », pourrait être nommé à un poste de commandement et au grade d'officier à l'occasion de son intégration dans l'armée.

联刚特派团关切了解到,人称“Gédéon”的马伊-马伊领导人基温古·卡颂戈·穆坦加混编入军队之后,可能获得指挥职位和军官军衔。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, le fait que le Tribunal militaire de Kipushi a condamné le chef Maï Maï Kyungu Mutanga, alias Gédéon, et ordonné à l'État de verser des dommages et intérêts aux victimes, est encourageant car il semble indiquer que ce qui est fait pour renforcer les capacités de la justice militaire porte ses fruits.

此外,基普什军事法庭判玛伊-玛伊民兵领导人基温古·穆坦加(别名“盖德翁”)有罪,而且该法庭判令政府必须赔偿受害者的损失,这些都是令人鼓舞的迹象,表明加强军法能力的努力正取得成果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表达式, 表达手法<书>, 表达思想, 表达思想的符号, 表达性, 表达自己的思想, 表带, 表袋, 表胆甾醇, 表的发条,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith et Gédéon Spilett marchaient de chaque côté du chariot, prêts à répondre à toute attaque.

赛勒斯-史密斯和-史佩莱一边一个,跟着大车前进,随时准

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett se déclara prêt à partir, en compagnie de Pencroff. Cyrus Smith y consentit.

-史佩莱表示随时准和潘克洛夫出。赛勒斯-史密斯同意了。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Ah ! cette séquestration leur semblait dure à tous, et peut-être plus particulièrement à Gédéon Spilett.

啊!他们——特别是-史佩莱——对这种监禁生活感到多么腻烦啊!

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Mais un tremblement de terre est toujours à craindre dans ces conditions, fit observer Gédéon Spilett.

“可是目前恐怕随时都可能生地震。”-史佩莱说。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith et Gédéon Spilett, après être sortis, retrouvèrent leurs compagnons, auxquels ils firent connaître cet état de choses.

赛勒斯-史密斯和史佩莱从地道里出来以后,把这些情况告诉了伙伴们。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

La roche étincelait sous son pic. Nab le relaya, puis Gédéon Spilett après Nab.

凿了半个钟头,纳布上去替换他,然后-史佩莱又替换了纳布。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett y jeta environ dix-huit grains de la quinine, et on parvint à faire boire cette mixture à Harbert.

-史佩莱在里面加了大约十八克莱因的奎宁,他们顺利地给赫伯特喂完了这种混合液体。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett revint en ce moment au chariot.

-史佩菜回到大车旁边来。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Cependant, Gédéon Spilett essayait de rappeler ses souvenirs et de procéder avec méthode.

这时候,-史佩莱打算集中思想,有条不紊地进行医疗。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Puis, il retomba sur son banc, en murmurant un nom que Gédéon Spilett fut seul à entendre.

然后,他往下一坐,喃喃地说出一个名字。只有-史佩莱听见他说的是什么。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett le reconnut le 6 décembre.

果然,12月6日那天,-史佩莱第一次现这种情况。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Pencroff reprit quelque espoir. Gédéon Spilett ne disait rien.

潘克洛夫又恢复希望了。-史佩莱却什么也没有说。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

En avant donc ! » dit Gédéon Spilett.

“那么,前进!”-史佩莱说。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Pencroff et Gédéon Spilett, d'une part, l'ingénieur et Nab, de l'autre, montèrent la garde à tour de rôle aux approches du campement.

潘克洛夫和·史佩莱一班,工程师和纳布一班,轮流在营地周围站岗放哨。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett marquait au premier rang de ces délégués.

-史佩莱又是第一流的记者。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Nab ne répondit pas. Gédéon Pilett et Pencroff devinrent pâles.

纳布没有回答,史佩莱和水手的脸色都变了。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Le lendemain, 17 avril, la première parole du marin fut pour Gédéon Spilett.

第二天4月17日,水手第一句话是对-史佩莱说的。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett, après une longue et attentive observation, se releva.

经过很长时间的仔细检查以后,-史佩莱终于站起身来。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

En voici, » répondit Gédéon Spilett, qui, après quelque hésitation, déchira une feuille de son carnet.

史佩莱犹豫了一下,然后从笔记本上撕来,说:“拿去。”

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Cinq heures et une minute, » répondit aussitôt Gédéon Spilett.

“五点零一分。”-史佩莱马上答道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表观平衡, 表观质量, 表鬼臼毒, 表寒, 表寒里热, 表记, 表结构, 表姐, 表姐妹, 表姐妹的配偶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接