有奖纠错
| 划词

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

她开始跳那催眠舞蹈,吸引我然失色目光。

评价该例句:好评差评指正

Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.

我们部长准时极致,可以令原子钟然失色

评价该例句:好评差评指正

Cependant, cette réussite a été ternie par deux facteurs.

但有两个因素让这项成就然失色

评价该例句:好评差评指正

Son succès efface le mien.

成功使我然失色

评价该例句:好评差评指正

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩、巴勒斯坦以及石油使非洲然失色

评价该例句:好评差评指正

Tous les développements positifs enregistrés durant la période à l'examen sont insignifiants comparés à cette impasse insidieuse.

由于出现了这一令人苦恼僵局,本报告所述期间所有其积极发展都变得然失色

评价该例句:好评差评指正

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其所有然失色,并且主宰着这些

评价该例句:好评差评指正

La voix et les idées de la majorité des États Membres de l'ONU se verront occultées par celles d'un petit nombre.

绝大多数联合国会员国声音和观点将因少数几个国家立场而然失色

评价该例句:好评差评指正

Il arrive très souvent que des crises permanentes soient occultées par les crises du moment, que les médias montent en épingle.

我们一再情况是,现时危机会通过媒介镜头引人注目,而使为时已久危机然失色

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, sur un plan concret et pratique, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale ne devraient pas être éclipsés.

换言之,大会作用和权力确实不应然失色

评价该例句:好评差评指正

Le trafic des stupéfiants continue d'être une réalité connexe et dont l'ampleur jette une ombre sur les acquis politiques obtenus jusqu'à présent.

贩卖毒品活动仍然是与这些现象有联系一个现实,而且其规模使迄今已取得政治进展然失色

评价该例句:好评差评指正

Son budget restera toujours modeste par rapport à celui qu'un certain nombre d'États consacrent à la défense, pour ne citer qu'un exemple évident.

举一个明显例子来说,联合国预算同许多国家国防预算相比,总是然失色

评价该例句:好评差评指正

Reléguée maintenant au second plan car supplantée par des munitions plus puissantes, elle continue néanmoins à être fabriquée un peu partout dans le monde.

现在然失色,相反,取代了弹药越大,但继续在将要生产一个几乎遍及全世界。

评价该例句:好评差评指正

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装然失色

评价该例句:好评差评指正

Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive.

使这些担忧然失色,是不断增加恐怖主义威胁以及不断增长公众对大规模毁灭性武器可能为非国家角色所用恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal est une institution juridique indépendante, qui a pour objectif d'assurer la justice et, souvent, les travaux du Tribunal sont éclipsés par ceux du Procureur.

法院是一个以伸张正义为目标独立法律机构,但检察机构经常使它然失色

评价该例句:好评差评指正

Les résultats positifs obtenus dans des domaines importants dans une région donnée peuvent être masqués par le manque de progrès dans des domaines moins essentiels mais plus nombreux.

在某一区域重要领域内取得成功会因更多、但较为次要行动缺乏进展而变得然失色

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas permettre à des règles ou des comportements controversés d'obscurcir notre lutte, mais nous devons demeurer ouverts au système de valeurs des uns et des autres.

我们不能因为行为标准有争议,就让使我们斗争然失色,相反,我们应该继续体谅各自价值观体制。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous aurions besoin de savoir quel sera le rôle du débat général de la soixantième session de l'Assemblée générale, sachant qu'il pourrait être éclipsé par l'examen qui l'aura précédé.

然而,我们必须知道大会第六十届会议一般性辩论所起作用,因为在此之前进行审议有可能使它然失色

评价该例句:好评差评指正

Ces remarquables progrès sont toutefois éclipsés par la situation en matière de sécurité, toujours incertaine et instable, la poursuite de la violence à l'égard des femmes et des fillettes et l'extrême pauvreté.

然而持续动荡和不稳安全局势、不断对妇女和女孩实施暴力行为以及极端贫穷使取得这一显著进展然失色

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


classage, classe, classé, classe moyenne, classement, classer, classeur, classicisme, classificateur, classification,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

水年华第二卷

Surtout ce qu’il avait dit de M. de Norpois ôtait beaucoup de sa force à une condamnation que j’avais crue sans appel.

他对德-诺布瓦先生的评价使后者对我的判决(我曾认为无法驳回)黯然失色

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Les lampes de la rue se sont alors allumées brusquement et elles ont fait pâlir les premières étoiles qui montaient dans la nuit.

这时,街灯一下子亮了,使夜晚空中初现的星星黯然失色

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Toute autre louange languit auprès des grands noms, et la seule simplicité d'un récit fidèle pourrait soutenir la gloire du prince de Condée.

任何其他赞美都显得黯然失色有简洁真实的叙述才能支撑康德亲王的荣耀。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年6月合集

Cet ancien joyaux sur le Nile, connu pour ses grattes ciels et ses hôtels de luxe financés à coup de petrodollars, n'est plus que l'ombre de lui-même.

这座昔日尼罗河上的璀璨明珠, 以其摩天大楼和用石油美元资助的豪华酒店而闻名,如今已黯然失色

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

Un petit peu effacée par rapport à son mari, par rapport à la société du Dumont, mais en même temps, à l'intérieur, elle aurait fait preuve d'un autoritarisme très fort, voire intransigeant.

相较于她的丈夫以及杜蒙的社会地位,她可能显得有些黯然失色,但与此同时,在庭内部,她却展现出了一种极为强势、甚至是不妥协的权威作风。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


clasto, clastocristallin, clastogène, clastomanie, clastomorphique, clastoporphyroïde, clastothrix, clastrophobie, Clathraria, clathrate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端