有奖纠错
| 划词

Mais, monsieur, les draps sont humides, et ce monsieur est vraiment mignon comme une femme.

"可是,先生,潮着呢,况且这位少爷真比姑娘还娇嫩。"

评价该例句:好评差评指正

Les draps vont dans le placard.

该放壁橱里。

评价该例句:好评差评指正

L'exhibition du drap maculé de sang est célébrée par une grande fête.

亲属们会到沾有血迹的而大肆庆祝。

评价该例句:好评差评指正

L'activité s'appuyait sur une action bénévole, du linge et des vêtements additionnels étant fournis par la fondation allemande « Aide sans frontières ».

这一活动是的基础上进行的,得到了德国“无国界援助”基金会和衣物方面的额外援助。

评价该例句:好评差评指正

Cheng Xun est dans le haut de gamme de literie (4-8 séries d'articles, toutes sortes de taies d'oreiller, draps, couette), et de l'habillement lors de l'expédition ordre.

现诚寻中高档床上用品(4-8件套、各式枕套、套),及成衣时装货

评价该例句:好评差评指正

L'observateur de la Turquie a dit que la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques n'était pas satisfaisante et estimé qu'il semblait que les diplomates étaient spécialement pris pour cible en matière de contraventions et faisaient l'objet d'une discrimination en général.

土耳其观察员说,该方案行之无效,并认外交人员挑出来接受罚而且一般来说受歧视。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


accessoirement, accessoiriser, accessoiriste, accident, accidenté, accidentel, accidentelle, accidentellement, accidenter, accidentologiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais, monsieur, les draps sont humides, et ce monsieur est vraiment mignon comme une femme.

“先生,被单还潮呢,再爷真是娇嫩得象女人一样。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame, va falloir me donner des draps pour faire le lit à ce monsieur.

“太太,得找被单替客人铺床啦。”

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Ma gueule, cela te dérangerais-tu de m’accueillir quelques nuitées dans tes draps satinées ?

我的兄弟,你介意让我在你的绸缎被单里借宿几晚吗?

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Et quand elle eut recouvert Lalie, Gervaise ne put rester là davantage.

尔维丝替拉丽盖好了被单,她再也没有勇气留在她身旁了。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

De ses bras trop courts, elle cherchait à rabattre le drap, toute pudique, prise de honte pour son père.

她边边用她那只短小的手臂扯被单,露出害羞的神色,她是为父亲难为情。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

On ne sait pas comme le linge pèse, surtout quand il y a des draps.m

没人知道洗过的衣服有多重的分量,尤其是那些被单

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Un grand silence, des murs blancs, des draps blancs, et il voit une blouse blanche avec un sourire se pencher sur lui.

一片寂静,白色的墙,白色的被单,他看见一个穿白大褂的人正笑俯身朝向了他。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Mais Gervaise fut toute surprise de trouver Lalie couchée, sur son étroit lit de sangle, le drap au menton, très pâle.

但是,尔维丝却惊讶地发现拉丽正躺在那张狭窄的吊床上,被单直盖在下巴上,脸色十分苍白。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était un peu chiragre, et quand il dormait ses vieux doigts ankylosés par le rhumatisme s'arc-boutaient dans les plis de ses draps.

他有点痛风,睡的时候他那些被风湿病僵化了的手指在被单的皱折里老弓曲

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Son visage, inépuisable répertoire de masques, faisait des grimaces plus convulsives et plus fantasques que les bouches d’un linge troué dans un grand vent.

他的脸有千变万化、层出不穷的脸谱,在大风里飞扬的破被单上的窟窿眼儿也比不上他那张脸的滑稽突兀、变幻莫测。

评价该例句:好评差评指正
Code source

Et donc il apparaît très improbable que cette même couette était déjà dans la machine à laver quelques heures plus tôt.

因此,这条被单在几小时前就已经在洗衣机里,这种可能性极低。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Gervaise, qui se doutait de la façon dont ils l’arrangeaient, ôtait ses souliers, collait son oreille contre leur porte ; mais la couverture l’empêchait d’entendre.

尔维丝料定这些恶意中伤都出自于这对男女,听以也时常脱了鞋,把耳朵贴在他们家门上静听;然而那被单挡住了一切。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un grand désordre encombrait la pièce, des vêtements épars, des serviettes mouillées jetées aux dossiers des sièges, le lit béant, un drap arraché, traînant jusque sur le tapis.

房间里凌乱不堪,衣服扔得到处都是,湿毛巾乱搭在椅背上,床没有整理,被单也拖到地毯上。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Le verrou poussé, une couverture accrochée pour boucher les fentes et le trou de la serrure, ils se régalaient de potins, sans quitter leurs fils d’or une seconde.

他们插紧门闩,用被单挂在门后,遮住门缝和锁孔,在里面以编织谎言、取笑他人为乐,手上一刻不离那一条条金丝。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

La camoufle, restée allumée, éclairait sa défroque, son chapeau noir aplati dans un coin, son manteau noir qu’il avait tiré sur ses genoux, comme un bout de couverture.

一盏小灯闪亮光,照他那件旧上衣,被他踩扁的黑帽子躺在屋角里,那件黑色大衣被扯到膝盖上方,就算是被单的一角了。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Il lançait des claques dans le vide, tirait sa couverture, la roulait en tapon contre sa poitrine, comme pour la protéger contre les violences des hommes barbus qu’il voyait.

他向空中甩出几巴掌,他顺手拉扯起被单揉作一团护住自己的胸膛,像是看见一些满脸胡须,面目狰狞的男人向他施暴一样。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Oh ! ils ne se pressaient pas, ils entendaient sonner lentement ses bottes, le long de la boutique, dans la rue noire et vide, sans pour cela hasarder leurs nez hors de la couverture.

嘿!他们俩人才不急呢,也毫不惊慌,他们能听得到布瓦松沿铺走过,在那黑暗而空无一人的街道上,传来他靴子撞击地面的声响,这一切不会使他们的脑袋从暖融融的被单下面伸出来。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

À sa place, il avait couché le traversin. Et, quand elles le découvrirent, caché entre le lit et le mur, il claquait des dents, il racontait que des hommes allaient venir l’assassiner.

他把一只双人长枕头放在被单下充当自己,自己却躲在床与墙之间的夹缝里,牙齿正在不住地打架。当她们找到他时,他惊骇地有许多男人要来杀他。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Elle n’avait rien à elle que sa rente de calottes avant de se fourrer dans le lambeau de drap, où elle grelottait sous son petit jupon noir qu’elle étalait pour toute couverture.

没有任何东西属于她,只是在钻进破布的被单前还得领受一番巴掌的滋味,她的那条黑裙子便是她的被单,盖在身上无法御寒,她不住地打哆嗦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


accointance, accointances, accointer, accolade, accolader, accolage, accolé, accolement, accoler, accolins,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端