有奖纠错
| 划词

La pauvreté n'est pas l'opposé de superbe, mais vulgaire.

有人认为奢侈是贫穷对立面.其实不是,奢侈是对立面.

评价该例句:好评差评指正

Sa "grosse blague de potache" se transforme en gros buzz.

他“中学生笑话”变成了一个重要话题。

评价该例句:好评差评指正

Ces magazines sont voyeuristes sous prétexte de vérité toute crue.

这些有窥私癖事实真相作为借口。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas chez lui un soupçon de vulgarité.

行为没有丝毫地方。

评价该例句:好评差评指正

Je me vêts convenablement, je n'aime pas les habits vulgaires.

我穿着得体,我不喜欢打扮。

评价该例句:好评差评指正

Ces chansons vulgaires conduisent les jeunes à penser et à réagir d'une façon non appropriée à leur age.

这些歌曲致使年轻人产生不符合其年龄想法和行为。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau de langue doit correspondre au statut des personnages: soutenu ou courant, parfois familier mais jamais vulgaire.

语言档次应该符合角色身份:高雅或日常,有时家庭化,但绝不能是

评价该例句:好评差评指正

Le PCI a de sa propre initiative engagé des enquêtes contre des publications qui montrent les femmes sous un jour vulgaire.

印度新闻委员会已开始对以下流方式描绘妇女出版物进行suo-moto调查。

评价该例句:好评差评指正

Et ceux qui ont commis ces crimes n'étaient pas de vulgaires gangsters de la pègre, mais des hommes occupant en Allemagne de hautes positions dans le gouvernement, les universités, l'industrie et la médecine.

而那些犯下这种罪行者不是下流之辈,而是在德国政府中、学术、工业和医学界担任高职人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


本刑, 本性, 本性不变, 本性的, 本性乖戾, 本性难移, 本性奇点, 本姓, 本虚标实, 本压的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Et tais-toi, c'est normal ou c'est agressif ?

那" tais-toi(闭嘴,别说了)" 是中性,还是也有点粗俗挑衅

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Mais là c'est vulgaire hein - Ah bon ?

是这个有一些粗俗。好

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau, très mal embouché, la traitait avec des mots abominables.

古波很粗俗,常用野蛮字眼骂她。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On pourrait se servir de leur jargon pour ressemeler leurs savates.

粗俗语言只配拿来补他破鞋底。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Toutes les fautes de français, tous les gestes communs de Fouqué disparurent, il se jeta dans ses bras.

富凯所有语法上错误,所有粗俗举止,顷刻间消失,于连投入了他怀抱。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le génie de la prière semblait purifier, amoindrir les traits les plus grossiers de sa figure, et la faisait resplendir.

由于祷告力量,脸上最粗俗线条都似乎净化,变得细腻,有了光彩。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Toutes ces suppositions de naissance non légitime furent trouvées d’assez mauvais goût par MM. de Caylus et de Croisenois.

所有这些关于非婚生出身假没,在德·凯吕斯先生和德·克鲁瓦泽努瓦先生看来,都是相当粗俗

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年3月合集

Une parodie drôle et parfois crue de notre République française.

一个搞笑且有时粗俗关于法国共和国恶搞。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年11月合集

Vous lisez des mots grossiers qui certes ne sont pas du Courbet.

你在读一些粗俗词语,这些当然不是库尔贝风格。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

On n'hésite pas à employer des expressions incroyablement crues.

毫不吝啬地使用极其粗俗表达。

评价该例句:好评差评指正
Le Pourquoi du comment : philo

Je ne citerai pas ces formules violentes et vulgaires, mais nous en avons tous lu.

不会引用那些暴力粗俗言辞,都曾读过。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Semblables aux soldats romains qui trouvaient la guerre un temps de repos, ces grossiers paysans sont enchantés des délices du séminaire.

像那些古罗马士兵,把打仗当休息,这些粗俗农民对神学院好饭菜高兴得不得了。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Des moqueries et des rires graveleux.

一些嘲笑和粗俗笑声。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年12月合集

Sur le site du Nouvel Obs, je découvre une vulgarité contemporaine, internationale et qui a saisi nos enfants.

在《新观察家》网站上, 发现了当代一种粗俗现象,这种现象是国际性, 并且影响了孩子。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Vous trouverez également les bourgeois encanaillés qui n'ont que 2 peurs dans leur vie, les impôts et les arabes.

你还会发现那些举止粗俗资产阶级,他一生中只有两个恐惧:税收和阿拉伯人。

评价该例句:好评差评指正
Vulgaire

Bonjour et bienvenue dans ce nouvel épisode de Vulgaire, un épisode de Vulgaire où aujourd'hui mon invitée s'appelle Morgane Giuliani.

你好,欢迎收听新一期粗俗之谈》,今天嘉宾是摩根·朱利亚尼。

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Monde

Il n'a pas la vulgarité spectaculaire des Trumpistes, il est au contraire tout à fait chic, habillé comme un patron très classique.

他没有特朗普支持者那种引人注目粗俗,相反,他非常优雅,穿着像个典型传统老板。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Ou alors est-ce qu'elle ne devrait pas s'en prendre à son mari qui laisse de vulgaires auxiliaires la malmener de cette manière ?

或者她不应该责怪她丈夫,任由那些粗俗助手这样欺负她吗?

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Quelle profondeur ! se disait-elle ; quelle différence avec les nigauds emphatiques ou les fripons communs, tels que M. Tanbeau, qui tiennent le même langage !

“多么深刻啊!”她对自己说,“跟持有相同论调唐博先生那样夸夸其谈傻瓜或者平庸粗俗骗子相比,又是多么不同啊!”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Le salon où on la fit attendre étalait ce luxe fin et délicat, si différent de la magnificence grossière, et que l’on ne trouve à Paris que dans les meilleures maisons.

她等候召见那间客厅展示出一派精美细腻豪华,那种粗俗富贵气大不相同,在巴黎也只能在几个最好人家里见到。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


本主儿, 本子, 本字, 本族语, 本罪, , , 苯氨丙烷, 苯氨腈, 苯胺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端