Tu m'as promis de venir, mais tu n'arrive pas!
你曾答应我要来的,你却办不到!
Mais, si tu m’apprivoises, ma vie sera comme ensoleillée.
不过,要是你答应做我的朋友,我的生活将充满阳光。
Je m'assure qu'il fera ce qu'il m'a promis.
我深信他会做答应我的事。
Le montant total engagé jusqu'ici atteint presque 13 millions d'euros.
已答应支付的总额几乎达到1 300万欧元。
Il rappelle également à M. Rujugiro de ne pas oublier d'envoyer « l'engin » qu'il a promis.
他还提醒Rujugiro先生不要忘记寄出他曾答应的“装置”。
Elle attend avec intérêt les informations complémentaires promises par la délégation de Singapour.
她期望收到答应提供的进一步资料。
Un médecin l'avait vu la veille et promis de lui faire passer un examen complet.
前一天一医生曾见过他,并答应进行一次彻底的检查。
De convaincre les bailleurs de fonds à honorer leurs engagements en octroyant les aides promises.
服资金捐助者履行承诺,提供所答应的援助。
L'infirmière, heureuse de lui accorder cette petite faveur, s'assura de son confort, puis elle le laissa seul.
护士很乐意的答应他的请求,并且在离开病房前为他铺好了舒适的床位。
Comme promis, je continue maintenant ma liste de raisons pour lesquelles j'aime Toulouse. Numéro 2, c'est les gens.
正如之前答应的一样,我现在继续喜爱图卢斯的因。第因是:那里人民。
C'était l'homme qui avait parlé à l'inspecteur de police pendant la nuit, et dont Fix avait refusé l'offre.
这人就是昨天夜里跟费克斯讲话的那人,当时费克斯没有答应雇他的雪橇。
L'acheteur n'a pas apporté la preuve que X avait transmis la notification comme il l'avait promis.
买主未能证明X如所答应的那样转交了通知。
Les documents promis n'étaient pas parvenus au moment de la mise au point du présent rapport.
在本报告定稿时还没有收到她答应提供的文件。
Accepté de faire certaines choses!
答应的事一定做到!!
M. Doek a accepté d'écrire des notes d'information succinctes sur les activités du Comité pour le bulletin de cette organisation.
杜克先生答应为该组织的新闻信撰写一份关于委员会活动的简要明。
Ensuite, il y a peu d'années encore de cela, seuls les voyages organisés en passant par une agence étaient autorisés.
另一方面,在这之前没几年,只答应进行有组织的旅行,是有旅行社组织的。
Son gouvernement était attaché à la paix et il promettait d'apporter son entière coopération aux efforts déployés pour la rétablir.
他的政府致力于和平,他答应同恢复和平的努力充分合作。
Nous encourageons le Gouvernement indonésien à mener son programme d'enregistrement des réfugiés sans plus de retard, comme il l'a promis.
我谨鼓励印度尼西亚政府毫不拖延地进行其答应的登记方案。
L'absence d'un traité n'empêche pas l'Australie de demander ou d'accorder de l'entraide selon la loi sur l'entraide en matière pénale.
没有条约的况不会妨碍澳大利亚根据《刑事案件中相互协助法案》提出或答应相互协助的请求。
Les renseignements que promet de fournir à cet égard l'Administration de transition afghane seront à notre avis d'une grande utilité.
我们认为,阿富汗过渡当局答应提交的况将是非常有益的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors Francine, pourquoi n'es-tu pas venue hier ? Tu m'as déjà promis dimanche dernier.
那么弗朗西娜,为什么你昨天没来?你上个星期日答应的。
Il fit seller deux chevaux et se chargea de conduire le jeune garde.
他叫人备了两匹马,答应带这位年轻的禁军去见金汉。
Eh bien, que vous avais-je promis ?
“瞧呀,先前是怎样答应你们的?”
Cette promesse, répondit John Mangles, je crois avoir, devant Dieu, le droit de la remplir.
“答应她的,相信,在上帝的垂鉴之下,是能够做到的。”
Il avait regretté la promesse à laquelle il s’était laissé entraîner.
他对他被动地答应下的诺言感到后悔。
Mais, comme on l'aime bien, la maîtresse, on lui a promis tout ce qu'elle a voulu.
不过们还是很喜欢她的,就答应了她所有的要求。
Revenons à la promesse que vous vouliez exiger de moi, comtesse, dit Franz.
“们还是回过头来谈谈您要答应的那件吧。”弗兰兹说道。
Blanche-Neige leur promit tout ce qu'ils désiraient et resta chez eux. Elle vaquait aux soins du ménage.
主很答应了他们所有的要求,待在家里干些家务活。
Cependant, il ne voulut point accueillir ainsi la proposition du jeune homme sans lui faire quelques observations de conscience.
但他还不愿意立刻就答应那个青年的要求,表面上略微犹像了一下。
Sois tranquille, mon père, je lui ferai dire oui : la petite Marie fait toujours ce que je veux.
“放心吧,爸爸,会让她答应的:要什么,小玛丽就会做什么。”
Le poison que je vous ai promis.
答应你的毒药。
« Si tu me promets d'être ton amie, j'irai le chercher. »
“如果你答应做的朋友,就去帮你找它。”
Mais pour la maman, il n'en est pas question.
但妈妈是绝对不会答应的。
Monsieur, je vous en conjure, je vous en supplie, monsieur, donnez-moi votre parole la plus sacrée, ne le lui dites pas.
先生,恳求您,哀求您,先生,您用最神圣的诺言答应,不要告诉她。
Beauchamp profita de la permission et quitta Albert après lui avoir promis de le venir prendre à huit heures moins un quart.
波尚在阿尔贝同意以后就离开了他,答应在七点刻的时候去拜访他。
– Je veux que vous me disiez ce que je vous dois, ma quote-part, vous vous souvenez, nous nous étions mis d'accord.
“对了,想知道该给您多少钱,还记得吧,化验的费用由们对半分,您可答应了的。”
Ce sera de la fatigue de moins… Nous avons quitté les fosses, nous ne redescendrons que si la Compagnie accepte nos conditions.
这样还可以少受点罪… … 们既然已离开了矿井,那么,只有司答应了们的条件,们才会下井。
Le roi au désespoir promit d’accorder sa main à celui qui saurait dissiper ce funeste sortilège et lui rendre la parole.
绝望的国王答应将他的手交给他,他可以驱散这个致命的咒语,并把地板还给他。
Cette dernière prétention, que le père Sorel avait eu le génie de mettre en avant subitement, avait été accordée de même par M. de Rênal.
这后一项要求是索老爹灵机一动突然提出来的,德·莱纳先生也是灵机一动突然答应的。
Mais, répondait Nab en riant, peut-être ces ours ne consentiraient-ils pas, Pencroff, à te donner leur capote. Ce ne sont point des Saint-Martin, ces bêtes-là !
“可是,”纳布笑道,“也许熊不会答应把自己的斗篷借给你的,潘克洛夫,它们并不是圣-马丁。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释