有奖纠错
| 划词

Comment lui faire lire au fond de mes pensees?

他又会怎样想法呢?

评价该例句:好评差评指正

Les spéculations vont bon train sur le taux de la croissance mondiale pour 2009.

还是持平?人们对2009年全球经济增长状况一刻也没有停息。

评价该例句:好评差评指正

Un tel écart entre ces deux chiffres nourrit largement les spéculations en Arménie.

种不可靠数字为亚美尼亚提供足够机会。

评价该例句:好评差评指正

Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.

对法院工作往往与现实有很大距离。

评价该例句:好评差评指正

Le présent chapitre est d'une nature plus spéculative que les précédents.

一节比前面几节具有更大性。

评价该例句:好评差评指正

Toutes sortes de combinaisons possibles de coalitions sont évoquées.

人们正在各种联盟组合。

评价该例句:好评差评指正

Il était inutile que le Groupe d'experts se lance dans des conjectures à cet égard.

小组大可不必些款项用途何。

评价该例句:好评差评指正

Il est raisonnable d'imaginer que d'autres assauts seront lancés contre la structure de l'ordre public.

出现对法律结构其他试图攻击事件是合理

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus, les médias nationaux ont crié à la fabrication.

此事进一步引起国家媒体,指称所谓政变阴谋可能是编造

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur de cet écart reste à établir mais son existence est bien réelle.

该差距有多大是事,但它存在是无可争议

评价该例句:好评差评指正

On s'interroge de plus en plus sur l'avenir du processus de paix.

现在对平进程前景产生了越来越多

评价该例句:好评差评指正

Le danger ne peut pas être pris à la légère ou écarté comme une hypothèse fantaisiste.

不能轻视一危险,也不能将之视为过激

评价该例句:好评差评指正

M. Franken (Allemagne) dit que cette interprétation de sa proposition, sous les trois aspects indiqués, est correcte.

Franken先生(德国)说,关于其提案三种都是正确

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement israélien n'a pas commenté ces allégations, qui ont fait l'objet de nombreuses spéculations dans les médias.

以色列政府未对些指控发表评论,但它们引发了媒体广泛

评价该例句:好评差评指正

Le rapport des spécialistes appuie aussi l'hypothèse selon laquelle un explosif puissant à base de RDX a été employé.

专家报告还同意有关曾使用基于RDX烈性炸药

评价该例句:好评差评指正

53. Bien que des suppositions sur l’énigme de la meule sont écartées, tout le monde n’a pas oublié son existence.

虽然,时有关石磨盘之谜种种被暂时搁置一旁,但是,谁也没忘记它存在。

评价该例句:好评差评指正

Toute quantification reste donc arbitraire et spéculative, et ne peut être fondée que sur des analogies avec le secteur des biotechnologies.

因此,任何量化依然是听闻,是根据生物技术部门推断

评价该例句:好评差评指正

Elle présume qu'il s'agit des principaux bénéficiaires de ce que produit l'Institut, à savoir les pays développés, dont les États-Unis d'Amérique.

她本人是训研所最终产品主要受益者,即包括美利坚合众国在内发达国家。

评价该例句:好评差评指正

Je suis inquiet de voir que la crise libanaise au Liban risque de s'aggraver par l'effet même de ces allégations et des spéculations qu'elles engendrent.

我深为担忧,些指控相关可能会加深加剧黎巴嫩政治危机。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le fait que le public spécule sur le moment où d'éventuelles inculpations seraient lancées a également pu donner lieu à des attentes croissantes.

此外,公众对可能起诉时机也可能助长了不断提高期望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


弹药囊(旧时炮的), 弹药提升机, 弹药筒, 弹药筒升降机, 弹药筒箱, 弹翼, 弹雨, 弹雨枪林, 弹着点, 弹针,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Il enflamme l'imagination et invite à toutes les spéculations concernant ses obscures profondeurs.

它激发了人想象,引发了各种于它黑暗深处猜测

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

On supposa tout, excepté ce qui était.

对他系有各种各样猜测,就是未猜到真情。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces dernières paroles justifiaient les pressentiments des colons.

陌生人说最后一句话证明移民猜测是正确

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La divination du désespoir est une sorte d’arc mystérieux qui ne manque jamais son coup.

失望中猜测是一种百发百中神矢。他一猜便猜到了马吕斯。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les conjectures troubles et maladives qui s’étaient ébauchées dans l’esprit de Marius se dissipèrent.

马吕斯心中混乱和病态猜测消失了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

Tout Moscou s'interroge sur les raisons de cette annulation.

整个莫斯科都在猜测取消原因。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年7月合集

Sa dernière conquête, Vitoria, fait à nouveau l'objet cette semaine de spéculations dans la presse People.

她最近恋情,维多利亚,本周再次成为八卦媒体猜测对象。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Il entra tout à fait dans le jeu , quand Vendredi lui expliqua les règles du Portrait, araucan en cinq touches.

当星期五对他讲解用5个定义猜测阿劳干人游戏规则时,鲁滨逊完全投入进去了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月合集

Et Caillebotte peignait tant et si bien les hommes qu'on spécule depuis quelques années sur ses préférences sexuelles.

而且卡莱博特画人物画得如此出色,人这几年一直在猜测性取向。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年2月合集

L’heure est donc encore aux spéculations autour d'un attaquant qui a déjà prouvé qu'on pouvait compter sur lui pour réaliser l'impossible.

因此,围绕这位已经证明自己能够完成不可能任务攻击手猜测仍在继续。

评价该例句:好评差评指正
Le Podcast de Pauline Laigneau

La nature a horreur du vide, il ne faut pas que les gens aient la place de l'interprétation, il faut que tu expliques.

大自然讨厌真空, 不能让别人有猜测余地,你情况解释清楚。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合集

Et en attendant, les spéculations vont bon train à propos de la motivation de ce jeune homme de 19 ans et de son frère.

而在等待期间,于这个19岁青年及其哥哥动机猜测甚嚣尘上。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下故事

Un jour, le vrai coupable a été découvert, Yann a remercié publiquement l'inconnu qui lui avait permis de rester en vie, et dont il avait deviné l'identité.

有一天 真凶落网 杨公开感谢了那个帮助他 令他活了下来无名氏 他曾猜测那个人身份。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Parce que pendant tout l'épisode il va essayer de deviner la maladie du patient avant Docteur House pour ce prouver qu'il est meilleur que lui.

因为在整个剧集中,他会试图在豪斯医生面前猜测病人病情,以证明他比他好。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年11月合集

Depuis mardi, les spéculations vont bon train sur le pays hôte de la prochaine compétition prévue pour se dérouler du 17 janvier au 8 février 2015.

自周二以来,于将于2015年1月17日至2月8日举行下一届比赛东道主国猜测甚嚣尘上。

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

On compare notre vie intérieure, notre intimité, tout ce qu'on sait de nous, à ce qu'on croit comprendre des autres, à ce qu'on croit deviner des autres.

将我内心生活、我私密情感,以及我所了解自己, 与我认为理解他人,或我认为猜测他人进行比较。

评价该例句:好评差评指正
Le Coin Philo

En 180, à seulement 58 ans, Marcorel meurt au cours d'une guerre en Europe centrale contre les Sarmates, un peuple de cavaliers nomades d'origine site et iranienne.

公元180年, 年仅58岁马可·奥勒留在中欧对抗萨尔马提亚人战争中逝世。萨尔马提亚人是一个源自斯基泰和伊朗游牧骑兵民族。 于他死因, 至今仍众说纷纭, 从疾病到其子康茂德涉嫌投毒猜测, 后者与他共同统治帝国已有三年。

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

Parce que si je m'imagine débuter une nouvelle langue, le roumain par exemple, il y a plein de choses pour lesquelles je ne peux pas deviner toute seule.

因为如果我想象自己开始学习一门新语言,比如罗马尼亚语, 有很多东西是我独自无法猜测

评价该例句:好评差评指正
Apprends le français avec Madame à Paname

Ça fait 300 ans que cette histoire alimente les rumeurs les plus folles, mais ni à l'époque, ni maintenant, on n'a pu trouver de vraies preuves sur son identité.

这个谜一般故事已经流传了300年, 引发了无数疯狂猜测,然而无论是当时还是现在, 都未能找到于他身份确凿证据。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

C'est la stupeur, et très vite, le prélude à toutes les hypothèses complotistes, et pour cause, on aurait retrouvé non pas 12, mais 13 corps calcinés dans la carlingue.

震惊不已,很快便引发了各种阴谋论猜测,原因在于,人在机舱内发现并非12具尸体,而是13具烧焦尸体。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蛋白兴奋剂, 蛋白银, 蛋白原, 蛋白纸, 蛋白质, 蛋白质沉积症, 蛋白质代谢, 蛋白质氮, 蛋白质定量, 蛋白质固定法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端