有奖纠错
| 划词

Les normes de l'industrie sont partout dans l'économie moderne.

现代经济中工业标准

评价该例句:好评差评指正

Le mariage, la séparation de cohabitation, célibataire et le mode de vie de la polygamie.

同居的、结婚分居的、独身的和一夫多妻的生活方式

评价该例句:好评差评指正

Les preuves de cette mondialisation sont partout.

资本市场全球化的证据

评价该例句:好评差评指正

Ces relations réciproques se portent bien partout dans le monde.

这种互助关系在全世界仍然

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté, l'analphabétisme et les maladies guérissables abondent.

贫穷、文盲和可治疗的疾病

评价该例句:好评差评指正

Les stéréotypes sexuels et les images négatives sont courants.

性别的陈规定型观念和负面形象

评价该例句:好评差评指正

Les exemples de cette pratique abondent et il suffit d'en citer trois.

这种做法的,13这里仅举三个例子。

评价该例句:好评差评指正

À Belsen, on voyait partout des morts et des mourants.

在贝尔森,死人和濒临死亡者

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ces problèmes ne sont que trop répandus dans la région.

不幸的,这些不法问题在西非分区域

评价该例句:好评差评指正

En effet, il n'y a pas longtemps, il ne manquait pas de scénarios apocalyptiques.

际上,不久前,各种末日将临的假想

评价该例句:好评差评指正

Les violences psychologiques, physiques et sexuelles sont courantes.

感情的、身体方面的和性方面的暴力

评价该例句:好评差评指正

Les conditions de détention sont extrêmement dures et les cas de mauvais traitements nombreux.

拘押犯人的条件极其严酷,虐待犯人的事件

评价该例句:好评差评指正

Les preuves contre le Hamas abondent.

控诉哈马斯的罪证

评价该例句:好评差评指正

L'histoire regorge d'exemples de tels échecs.

历史上此类失败的例子

评价该例句:好评差评指正

L'Australie demeure préoccupée par l'omniprésence de l'opium en Afghanistan et ses niveaux élevés de production.

澳大利亚仍对阿富汗鸦片生产水平居高不下、感到关切。

评价该例句:好评差评指正

L'AFJB et l'OMCT indiquent que la violence domestique est un phénomène très répandu au Bénin.

贝宁女律师协会和世界禁止酷刑组织指出,家庭暴力现象在贝宁

评价该例句:好评差评指正

Les rues en sont pavées.

〈转义〉这种人。这样的事物俯拾即

评价该例句:好评差评指正

Les positions des parties à ce conflit sont en train de se radicaliser et l'extrémisme se généralise.

冲突各方的立场正在强硬,极端主义

评价该例句:好评差评指正

Les raisons données aux conflits, insistant sur l'inimitié, le fondamentalisme religieux et les manipulations politiques, dominaient largement.

各种冲突解释,它们都强调敌意、宗教原教旨主义或操纵一切的政客。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences ne sont que trop visibles : familles décimées, communautés détruites, et millions d'enfants devenus orphelins.

这个疾病的后果,家庭和社区遭到破坏,数以百万计的儿童失去父母。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”, “浮夸风”, “共产风”, “九一八”事变, “农转非”, “是”函数, “双百”方针, “随后-同步”混合型,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Des marchands de toute l'Europe, de Byzance, d'Orient, et d'Afrique y abondent.

来自欧洲、拜占庭、东方和非洲各地商人比比皆

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016

Et là aussi, les sens figurés abondent.

在这里,比喻意义也比比皆

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20232

Les offres d'emploi ne manquent pas.

工作机会比比皆

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202410

Les idées fusent, comme celle de supprimer un 2e jour férié.

想法比比皆,例如取消第二个公共假期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238

Les idées comme les projets foisonnent pour développer leur petite entreprise.

发展他们小企业想法和项目比比皆

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 20145

Amuseurs publics, spectacles et activités diverses abondent dans la ville.

公共娱乐,表演和各种活动在城市比比皆

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20197

Patrice Chabanet abonde dans LE JOURNAL DE LA HAUTE MARNE.

帕特里斯·查巴内特在《高马恩》比比皆

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022

Retour en Tunisie où Nidhal tient à nous montrer ces décharges sauvages qui pullulent.

回到突尼斯,Nidhal想向我们展示这些比比皆野垃圾场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238

En France, les annonces de loueurs non agréés pullulent sur les réseaux sociaux.

在法国, 未经授权租赁公司公告在社交网络上比比皆

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

" Elvis mort" , " pas mort" ... Les rumeurs s'en mêlent.

" “猫王死了”、“没死”… … 谣言比比皆

评价该例句:好评差评指正
Reportage international, France, Afrique et culture

Ces blagues racistes pullulent, et surtout, elles ne sont pas contrôlées par les réseaux sociaux.

这些种族主义笑话比比皆,最重,它们不受社交网络控制。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

Belle opération pour les clients ou simple coup de com?

食用油进口国已经爆发疫情。- A.忘记:我们在旧德里心,街头小贩比比皆

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238

Pourtant, sur les sites de location, les annonces de courte durée avec la mention " bail étudiant" foisonnent.

然而,在租赁网站上,提及“学生租赁” 短期广告比比皆

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20228

George, un habitant abonde : " On me brûlera et on jettera mes cendres ici."

居民乔治比比皆:“我会被烧死,我骨灰会被扔在这里。”

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Sans la peur souveraine, j'aurais un genre de mérite trop brusque, trop âpre pour cette cour, où l'imbécile foisonne.

如果没有主权恐惧,我就应该有一种功绩,对于这个低能儿比比皆宫廷来说,太突然了,太苛刻了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les difficultés qu'elles éprouvent les politisent et elles sont très présentes dans les clubs politiques, qui pullulent depuis la proclamation de la république.

他们所经历困难使他们更加关注政治,他们在政治俱乐部非常活跃,自共和国宣布以来,这些俱乐部比比皆

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle trouvait sa position naturelle, une position comme il y en a tant ; elle tâchait de s’arranger là dedans un petit bonheur.

她觉得自己境遇挺自然,世上这样比比皆;她尽其可能从寻找一些慰藉就了。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Là, les symboles du sacré abondent : le sacrifice du veau évoque celui du Christ, le chien blanc la pureté et la foi.

在那里,神圣象征比比皆:小牛牺牲唤起了基督牺牲,白狗纯洁和信仰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237

L.Delahousse: En Floride, dans le sud de l'Etat et de Miami, la région des Everglades est une zone humide et subtropicale où pullulent de nombreux reptiles.

L.Delahousse:在佛罗里达州,在该州南部和迈阿密,大沼泽地地区一个湿地和亚热带地区, 许多爬行动物比比皆

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Les anges sont de retour sur Regent Street, les marchés et les décorations de Noël ont fleuri un peu partout, et on va tester ensemble les choses fun à faire à Londres pour la saison de Noël.

天使重返摄政街。圣诞集市和圣诞装饰品已经比比皆。我们一起去尝试做一下伦敦圣诞季有趣事情。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


…对…记忆犹新, …和…相似的, …花许多时间…, …及其一伙, …渴望…, …来…去, …没有丝毫…, …傻得居然会…, …是错的, …是可耻的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接