有奖纠错
| 划词

Une grande première, puisque qu'aucun président français n'avait encore été papa pendant son mandat !

总之这是条重要头条,因为此前从来没有哪位法国总统在他的任期里当爸爸的!

评价该例句:好评差评指正

Ils amènent sur les plages des soldats et apportent du materiel et des armes.

此前早就有这个想法,并且也向华盛顿方面表达了这种意愿,但是他实现梦想的希望很小。

评价该例句:好评差评指正

Pour la première fois, un pape admet l'utilisation du préservatif que le Vatican conspuait jusque-là.

这是罗马教开口允许了避孕套的使用,此前梵蒂冈直对于避孕嘘声不已。

评价该例句:好评差评指正

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

此前赢得参议员们信任后,政府如今已完全法化。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu’à présent, toutes les tentatives de transfusion de sang artificiel s’étaient soldées par des échecs.

因为,此前所有输入人造血的尝试均以失败告终。

评价该例句:好评差评指正

J'ai lu le livre que je venais d'acheter.

我已经读了我此前刚刚买来的书。

评价该例句:好评差评指正

En attendant, nous pensons qu'il existe d'autres moyens d'encourager ce type d'examen de fond.

此前,我们感到可以采办法推动这种实质性审议。

评价该例句:好评差评指正

Moustiquaires et insecticide représentaient un montant total de 32 millions de dollars, contre 17,2 millions l'année précédente.

采购的驱虫蚊帐和杀虫剂总值为3 200万美元,此前年则为1 720万美元。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, nous nous étions mis d'accord ad referendum sur différents éléments.

此前,我们曾拟订各种问题,尚待核准。

评价该例句:好评差评指正

Elle sera précédée par une réunion d'une semaine de la Commission juridique et technique.

此前将召开法律和技术委员会为期周的会议。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, ces montants n'apparaissaient que dans les notes se rapportant aux états financiers.

这类负债此前只在财务报表附注中披露。

评价该例句:好评差评指正

L'ancien alinéa d) a donc été révisé pour tenir compte de ces suggestions.

因此,为反映这建议,对此前的(d)款作了修订。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été émise bien des années avant.

它早在此前许多年就已发起了。

评价该例句:好评差评指正

Je l'avais fais clairement savoir au Secrétariat.

我已经在此前向秘书处十分明确地表明了这点。

评价该例句:好评差评指正

La majorité d'entre elles sont des civils, souvent victimes de crimes ou de conflits.

我们此前已经阐明了加共体在以下问题上的立场:进步研究武器贸易条约的所涉范围、可行性和标准。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général adjoint, M. Ibrahim Gambari, s'était déjà rendu au Myanmar à trois reprises auparavant.

易卜拉欣·甘巴里副秘书长此前曾三访问缅甸。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a rappelé qu'il avait déjà débattu ce paragraphe.

工作组回顾,工作组此前曾经讨论过第(7)款。

评价该例句:好评差评指正

Ces organisations avaient comblé les lacunes qu'il y avait dans la gestion des pêches.

组织将弥补渔业管理方面此前存在的缺口。

评价该例句:好评差评指正

Les Philippines ont présenté une version actualisée de leur précédent rapport.

菲律宾对此前的报告做出了更新。

评价该例句:好评差评指正

La Croatie a présenté une version actualisée de son précédent rapport.

克罗地亚对此前的报告做出了更新。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , 叠层玻璃, 叠层石灰, 叠床架屋, 叠翠, 叠氮, 叠氮撑苯, 叠氮撑的, 叠氮的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

简明法语教程(下)

Quels sont les antécédents de ces adolescents ?

些青少年都有些什么经历呢?

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Cette nouvelle constitution, cette nouvelle république, le général de Gaulle la veut pour remédier à l'instabilité des républiques précédentes.

戴高乐将军希望以部新宪法、新共和来解决各共和的不稳定性问题。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Homme : Ça ne veut pas dire que c'était mieux avant.

也不能说明更好啊。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

C'est moins que prévu par l'administration américaine qui avait évoqué le chiffre de 25 %.

低于美预计的25%的数字。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Le président russe propose aujourd'hui un assouplissement du texte dont l'annonce avait provoqué de nombreuses manifestations.

俄罗斯总统今天提议放宽引发大量示威的文本。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Auparavant, elle était ministre nigérian de l'Environnement.

,她是尼日利亚的环境部长。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il donna à ce lieu le nom de Béthel; mais la ville s'appelait auparavant Luz.

地方命名为伯特利;但城市叫做路斯。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Une autre source avait antérieurement fait état de dix blessés.

另一消息来源报道称有十人受伤。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Une loi qui, jusqu’alors, était assez peu appliquée.

一项很少被应用的法律。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2012年12月合集

Plusieurs marches avaient déjà eu lieu mais celle de dimanche a dégénéré.

已经发生过多次游行,但周日的游行发生了恶化。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Une théorie qui n'a été validée expérimentalement que l'an dernier après 50 ans de recherche.

直到去年才经过实验验证的理论,已经研究了50年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Il contribue aussi à changer l'image d'un métier jusque-là pas franchement considéré.

它也有助于改变一并不被特别重视的职业的形象。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年4月合集

Il est également inférieur aux prévisions antérieures de l'OMC concernant cette année.

它也低于世贸组织对今年的预测。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年4月合集

Il a tenu ces propos lors de son inspection dans le Jiangsu et à Shanghai.

他在对江苏和上海的考察中发表了上述言论。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Il l'avait promis, Mariano Rajoy s'est exprimé aujourd'hui devant les parlementaires.

马里亚诺·拉霍伊今天在议员面发表了讲话,他曾承诺过。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Après cinq jours de blocage, la Croatie ne bloque plus sa frontière avec la Serbie.

克罗地亚不再封锁与塞尔维亚的边境,边境已封锁五天。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Elle arrête des réfugiés syriens. Ils étaient jusque là libres d'entrer.

她阻止叙利亚难民入境。他们是可以自由进入的。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年2月合集

Auparavant, un incendie s'était déclaré au palais de justice.

,法院大楼发生了一场火灾。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Libre, après 10 ans d’emprisonnement pour détournement de fonds et fraude fiscale.

获释,因挪用资金和逃税被关押了10年。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Ce scrutin est censé ramener la stabilité 2 ans après un coup d'état.

次选举旨在两年后恢复稳定,发生了一次变。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


叠加效应, 叠加原理, 叠句, 叠磷硅钙石, 叠罗汉, 叠镁硫镍矿, 叠片磁铁, 叠片电枢, 叠片铁心, 叠球藻属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端