有奖纠错
| 划词

Le comportement des étudiants face à l'encyclopédie en ligne varie cependant selon les matières étudiées.

,学生行使维基百科的方式按照筹议对象的不同

评价该例句:好评差评指正

Il y a joint, comme pour ses enquêtes précédentes, des questionnaires complets et détaillés.

按照过去的要求,普通照会附有全面详细的调查问卷。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le PNUD s'est efforcé d'adapter son assistance aux besoins propres à chaque pays.

此外,开发署力求按照每个国家的特殊需求确定其援助。

评价该例句:好评差评指正

Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.

如果这个说法对的,那么这种论点就已站不住脚,因为冲突一方声称属于它的并在它的控制下的领土一旦被冲突另一方所占领,按照定义,就《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占领领土(斜体后加的),以色列和约旦都该公约的缔约国。

评价该例句:好评差评指正

Les avis sont classés selon l'identité du constituant et non selon le bien spécifique.

通知按照设保人的身份具体的资产编制索引。

评价该例句:好评差评指正

Il faut mettre fin aux anciennes divisions sur des bases ethniques du système éducatif bosniaque.

波斯尼亚教育体系按照种族界限形成的长期分裂,必须结束。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport ci-après fait suite à ces demandes.

以下报告按照这些要求提出的。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, un ajustement a été effectué pour tenir compte de la valeur résiduelle des véhicules.

按照车辆的残值做了调整。

评价该例句:好评差评指正

Il faut être attentif au lien qui existe entre les diverses catégories.

计划内容应按照每个部厅的情况设计。

评价该例句:好评差评指正

D'autres seraient ajustés pour répondre à l'inflation et à d'autres conditions économiques.

另外一些费用将按照通货膨胀和其他件进行调整。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan appuie un règlement pacifique négocié, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.

巴基斯坦支持按照安全理事会的决议过谈判实现和平解决。

评价该例句:好评差评指正

Alinéa g) - Quelles procédures existent pour empêcher que les terroristes abusent du statut de réfugié?

除非本节另有规定,否则按照本节的规定不能入境的外国国民将不能为任何目的进入马绍尔群岛——除非因恐怖主义罪行被起诉或递解。

评价该例句:好评差评指正

Ces détenus doivent bénéficier de tous leurs droits juridiques, conformément au droit international.

应当按照国际法赋予这些被拘留者充分的法律权利。

评价该例句:好评差评指正

Quatre-vingt-dix-huit pays ont des industries d'armement qui, par définition, dépendent, pour exister, de la guerre.

国家保持的军火工业,按照其定义依赖战争存在。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement ce raisonnement vous ferait mourir de faim, et ce ne serait pas très bon pour votre régime.

不幸的按照这种推理去做您会饿死的,对于您的饮食健康来说,他百害无一利的。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fermement convaincus que ces arrangements ne doivent pas reposer uniquement sur le poids économique.

我们坚信,这样的安排绝不应当纯粹按照力量分配。

评价该例句:好评差评指正

Les revenus tirés de l'octroi de licences pour la prospection, l'exploration ou l'exploitation des ressources minérales.

(1) 按照特定许可证因勘察、勘探或利用矿物资源产生的收入。

评价该例句:好评差评指正

Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.

科索沃不应成为按照巴尔干人陈旧的民族主义言论的宗旨成形的试验。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur du logement est approuvé conformément aux constatations et conclusions de l'examen technique commun mentionné ci-dessus.

住房部门按照上述联合技术复核结果和结论核可的。

评价该例句:好评差评指正

Cet élément de perte est calculé sur la base de 150 jours de location à ID 500 par jour.

这项损失按照租用150天、每天租金500伊拉克第纳尔计算的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


傲然挺立, 傲然屹立, 傲人, 傲上恤下, 傲世, 傲视, 傲霜之枝, 傲物, 傲贤慢士, 傲性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Espace Apprendre

Il va faire, selon des règles par essais et erreurs, et les erreurs seront jugées par la vision.

一定规则进行尝试和犯错,否犯错则将通过眼睛来判断。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Et selon lui, il vaut mieux utiliser toute l'énergie qu'on a à notre disposition pour résoudre des problèmes qu'on a, plutôt que de stresser sur des choses qui pourraient éventuellement nous arriver.

见解,我们应当将全部心力用于解决当前面临困境,非为那些尚未发生困难焦虑不安。

评价该例句:好评差评指正
French With Panache

Parce qu'on peut être trop influencé malheureusement par les stats et l'algorithme, et ça j'aimerais vraiment m'en détacher et faire exactement ce que je veux quand je veux sur YouTube, notamment sur YouTube.

因为不幸,我们容易受到数据和算法影响,我真心希望摆脱这种影响,能够完全自己意愿,YouTube随心所欲地发布内容,尤其YouTube

评价该例句:好评差评指正
Au Phil des Mots

Epictète écrit dans son ouvrage Entretien que pour être libre, il faut souhaiter que les événements arrivent, non pas comme on les voudrait, mais comme ils arrivent, c'est-à-dire accepter les événements tels qu'ils sont.

埃皮克提图着作《谈话录》中写道, 要获得自由,就必须希望事件它们实际发生方式到来,我们所期望方式,也就说要接受事件本来面目。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷传统手工业

Quand même, c'est un cuir assez rigide, et donc on amollit avec l'humidité à un moment donné. Mais à un moment donné, il faut quand même que les fibres, chacun reprenne ses places comme on désire.

尽管如此,它还一种相当坚硬皮革,因此某些时候它会随着湿度变软。但某些时候,纤维还有必要,每个人都自己意愿恢复位置。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


奥林匹克委员会, 奥林匹克五环, 奥林匹克运动会, 奥林匹斯山, 奥林匹斯诸神, 奥鲁鱼科, 奥纶, 奥马尔式陨石, 奥秘, 奥秘的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端