En représailles,l'URSS et 14 pays satellites ne se rendirent pas, en 1984, à LosAngeles.
作为报复,苏联及其14个卫星国没有出现1984年洛杉矶奥运。
Dans la vengeance et en amour, la femme est plus barbare que l'homme.
唯有在报复和爱情中,女人比男人更野蛮。
Il a pris une revanche sur un vainqueur.
他对胜利方进行了报复。
Il se venge de ses détracteurs par le biais de la presse.
他通过新闻报纸来报复诋毁他的人。
Des lynchages et des crimes commis par vengeance personnelle seraient également commis dans certaines localités.
在某些地区还有报告称,出现了私刑和个人报复罪行。
Il ne se serait pas conduit ainsi s'il n'avait pas craint des représailles.
如果他是害怕以后遭到报复的话,他本来是答的。
Elle critique de la même manière les mesures de représailles inappropriées et sévères.
土耳尔同样极力反对采取严厉的报复行动。
Les deux font appel à l'extrême violence et à la menace de représailles.
都使用极端的暴力手段和报复威胁。
Les représailles contre les populations civiles constituent de graves violations du droit humanitaire.
对平民的报复严重侵犯了人道主义法。
Le chef de zone a admis qu'il collaborait avec les soldats par crainte de représailles.
区长承认由于害怕报复而与士兵勾结。
Dans l'intervalle, les Lendu se sont organisés en groupes armés pour se venger.
同时,伦杜人也正在组成武装团伙,进行报复。
Ce nonobstant, l'Éthiopie n'a pas pris de mesures de rétorsion.
尽管如此,埃塞俄比亚还是没有采取报复行动。
Aucun fonctionnaire ne peut subir des représailles pour avoir saisi l'Ombudsman.
提请监察员关注某事的任何人都得因此行动而受到报复。
Leur objectif n'est pas de punir ni d'exercer des représailles contre la population.
制裁的目的是惩罚民众,或者对他们进行报复。
Jusqu'ici, Israël s'est abstenu de toute mesure de représailles.
迄今为止,以色列没有采取报复行动。
En représailles, Israël a lancé l'opération dont le nom de code était Opération pluies d'été.
为了报复,以色列发动了“夏雨行动”。
Depuis le début de la dernière Intifada, 12 fonctionnaires ont perdu la vie.
从最近一次针对以色列的报复行动开始之日起,共有12名工程处工作人员殉职。
Les juges se sentent obligés de rendre une justice rétributive lorsqu'ils prononcent la peine.
法官在判刑时往往受到压力,要求他们作出具有报复性的判决。
Les Palestiniens, comme on s'y attend, jurent de se venger.
一如所料,巴勒斯坦人誓言将进行报复。
Des massacres de Tutsis se sont produits, suivis de représailles.
该国发生了大规模杀害图西人的事件,图西人多次进行报复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et le comte de Farlsberg, exaspéré, résolut de se venger sur le pays.
于是法勒斯倍伯爵在盛怒之下决定在当地寻了。
Peu après, le taureau se charge de me venger.
一会儿之后,牛开始我。
Elle venait amenée par la vengeance et par un grand désespoir.
是气愤之极,存了的心思来的。
Mais, mon père, prenez garde, cette revanche sera terrible quand nous la prendrons.
“但是,父亲,要注意,当我们胜利了的时候,我们的可是铁面无情的。”
Et quelle sorte de vengeance voudriez-vous en tirer ?
“您想怎样?”
Plus tard, sa hauteur dédaigneuse saura bien se venger.
不久,不起人的高傲就会好好地我。
Père, tu dois à mon mari affront pour affront.
“爸,我的丈夫侮辱了你,你应当对。”
C’est une façon de nous venger des traits que nous font mesdames nos grisettes.
这也是对些给我们颜色的娘儿们的一种。
Étienne écoutait depuis un instant, comprenait, se passionnait, à ces idées de misère et de revanche.
艾蒂安已经在一旁听了一会儿,理解了他们的些困苦和进行的思想,并且十分激动。
Un Dieu juste mais terrible ne pourra plus se venger sur eux des crimes de leur mère.
一个公正然而可怕的天主不会因他们的母亲犯了罪而对他们施行了。
Où allait-il ? Au nord ou au sud ? Où fuyait cet homme après cette horrible représaille ?
它要去哪里呢? 是往北还是往南呢? 这次可怕的行动后,这个人想逃去哪里呢?
En pleine Guerre froide, les États-Unis célèbrent leur revanche sur l'Union soviétique et médiatisent un leadership spatial retrouvé.
在冷战时期,美国庆祝其对苏联的,并宣传其新发现的太空领导地位。
Si je paraissais à la Cour d’assises, se disait-elle, j’aurais l’air de demander vengeance.
“如果我在法庭上露面,”想,“就好像我要求似的。”
Et Berlioz d’expliquer qu’il s’agit là de mesquinerie, de vengeance, comme quoi, la musique n’adoucit pas toujours les mœurs.
柏辽兹的解释是说,这些作品是关于吝啬、,还有关于其他一些什么,音乐不总是在道德、习俗方面起到一个缓和的作用。
Eh bien ! je viens de me venger de Simon.
“好吧!我刚刚了西蒙。”
Les autorités hongroises dénoncent une « petite vengeance des politiciens pro-immigration » .
匈牙利当局谴责这是“亲移民政客的小规模”。
Mais maintenant que t'es en position de faiblesse il se vengent en 10x pire !
但是现在你处于弱势地位,他了10倍!
Damas promet des représailles, c'est-à-dire une vengeance.
大马士革承诺进行,也就是说要仇。
Tu me rends donc la pareille ; c'est une représaille.
所以你回;这是一种。
Et les représailles peuvent même prendre des formes violentes.
而且甚至可能采取暴力形式。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释