Ma chère Elise, vous venez de me dire que vous m’aimez et vous êtes toute triste!
我亲爱的爱丽丝,爱我,现在却是愁眉苦脸!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
T'es fatiguée ? Tu fais la gueule ?
你累了吗?脸的。
Qu'est-ce qui t'est arrivé, tu as l'air triste ?
你怎么啦,脸的?
Wang Hua, pourquoi tu as l'air triste ?
王华,你为什么脸呀?
Marie s'est moquée de moi parce qu'elle disait que j'avais «une tête d'enterrement» .
玛丽取笑我,说我“脸”。
Julien rentra de très mauvaise humeur ; il trouva madame de Rênal fort triste.
于连回去了,情绪恶劣,他看见德·莱纳夫人也不展。
Mais, comme elle ne se déridait pas, Mes-Bottes se montra galant de nouveau.
她仍然不展,于是“靴子”又向她献起殷勤。
Dumbledore hocha la tête d'un air sombre.
邓布利多不展地点了点头。
Elle a tant d’esprit, et moi si peu ! Je suis perdu, dit Julien tristement.
“她那么聪明,我这么笨!我完了,”于连脸地说。
Ils ne parlaient pas et se faisaient un signe de tête tristement.
他们彼此并不交谈,只眼地相互点个头罢了。
Gavroche ne trouva rien à répliquer, il restait là, indécis, et se grattant l’oreille tristement.
伽弗洛什找不出反驳的理由,但他还是呆立着不动,拿不定主意,脸地只顾搔耳朵。
Toutefois, j'étais encore indisposé du mal de mer, et je demeurai fort triste pendant tout le jour.
但我整天仍是脸的;再加上有些晕船,更是打不起精神来。
Dis donc, Marie-bon-Bec, ne fais pas ta gueule ! cria Coupeau. Tu sais, à Chaillot les rabat-joie ! … Qu’est-ce que tu veux boire ?
“喂,我的夫人,别脸啰!”古波嚷着说,“要知道,不能让大家扫兴… … 你要喝些什么?”
Comment aviez-vous pu aller demeurer dans une rue comme ça, qui est malade, qui est grognon, qui est laide, qui a une barrière à un bout, où l’on a froid, où l’on ne peut pas entrer ?
您当初怎么去住在那样一条街上?它是有病的,脸的,丑陋不堪,一头还有一道栅栏,那里又冷,简直进不去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释