有奖纠错
| 划词

Ne vous attristez pas, car beaucoup de personnes pensent à vous.

请别让自己伤心,因还有许多人惦记

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial encourage le Conseil de sécurité à prêter attention à ce point.

特别委鼓励全理事惦记这一点。

评价该例句:好评差评指正

Ce soir je pense à leur famille, leurs amis qui ne comprennent pas un tel drame et les pleurent.

今晚,我惦记着这户人家,和他们那些至今无法相信并且之哭泣的朋友们。

评价该例句:好评差评指正

Sa sagesse, son attitude toujours constructive, sa tolérance et son amabilité manqueront à tous les membres du Conseil.

他的智慧、一向建设性的态度、容忍、以及善交际全体成惦记

评价该例句:好评差评指正

M. Al-Rubal (Iraq) dit que, malgré leurs propres difficultés, ses compatriotes restent attentifs aux souffrances de leurs frères palestiniens.

Al-Rubai先生(伊拉克)说,尽管其自身处境比较艰难,但伊拉克国仍然惦记着其巴勒斯坦兄弟在受苦受难。

评价该例句:好评差评指正

Le Président considère, en l'absence d'objections, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution, compte tenu des observations faites par la délégation de la Sierra Leone.

主席说如果没有人反对,他假定委定核可该议草案,并且惦记着塞内加尔代表团所提的意见。

评价该例句:好评差评指正

Alexandra: ah, trop, trop, il fait l’insomnie ou bien quand il est avec moi, c’est comme s’il n’était pas là ou alors il est préoccupé par un contrat.

啊,很大很大。我们在一起时,他就有失眠的毛病。就像,心不在焉,或是总惦记着合同。

评价该例句:好评差评指正

C'est chargé de cette lourde responsabilité que je me rendrai à Oslo en décembre, avec le Secrétaire général, pour y accepter le prix Nobel, au nom de l'Organisation des Nations Unies.

,我与秘书长一道前往奥斯陆,代表联合国接受和平奖,届时,我心中最惦记的就是这个沉重的责任。

评价该例句:好评差评指正

Les États dotés d'armes nucléaires ne doivent pas perdre de vue que si la réduction des déploiements est un signe positif, elle ne saurait se substituer à l'élimination effective des armes nucléaires.

核武器国家应当惦记,减少部署是积极的姿态,但不能取代实际销毁核武器。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'au Timor oriental, nous soyons peut-être aussi loin de cette salle qu'il est possible de l'être, grâce au vif intérêt et à l'appui manifestés par les membres du Conseil, nous sommes constamment rassurés qu'ils garderont toujours notre situation à l'esprit.

虽然我们在东帝汶可能同遥远,但通过的密集关心和支持,我们一直放心地认他们一直都在惦记着我们。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de ne jamais perdre de vue l'intérêt des femmes si l'on veut parvenir à la parité entre hommes et femmes en matière d'éducation, instaurer un climat juridique non discriminatoire et des services de santé adéquats et, enfin, lutter contre l'exploitation des femmes et la violence à leur égard.

要时刻惦记妇女的利益,这样才能使她们在教育方面享受平等地位,在法律方面创造不歧视气氛,提供妥当的医疗保健,并消除对妇女的剥削和虐待。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇说精选集

Personne ne la regardait, ne songeait à elle.

没有一个望她,没有一个惦记她。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Nana reprit les queues de violettes qu’elle roulait, et tout l’atelier s’occupa de l’homme.

娜娜回到座位上,重新拿起紫罗兰,包起花的茎叶;时全作坊惦记那个

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Ce sacré soûlard était sa préoccupation, une peur sourde mêlée à une envie de savoir.

她心总是惦记汉;一种隐约的恐惧感与想知道他举动的愿望交织在一起。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je n'aime pas ce froid qui s'est installé entre nous. Je vous l'ai dit, nos parties d'échecs me manquent.

“我不希望我们之间变得样冷冰冰的。我跟您说了,我一直惦记我们的棋局呢。”

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, on en est encore dans la gratitude, mais souvent, au lieu de penser à tout ce qui est cool au présent, tout ce qui est bien au présent, tout ce qu'on a au présent, on va penser à l'avenir.

其实又回到感恩的主题——但我们常常,不去思考当下所有美好的事物,反而总惦记未来。

评价该例句:好评差评指正
Histoires pour enfants à écouter

Il y a une chose aussi qu'on peut se demander, c'est si on n'a pas du tout envie de se retirer, c'est peut-être aussi parce qu'on a peur qu'on nous oublie et qu'on pense pas assez à nous quand on n'est pas là.

还有一件事可以想想,就是如果我们根本不想退出,可能也是因为害怕别会忘记我们, 或者我们在不在都不太被惦记

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hexacétones, hexachalcocite, hexachloréthane, hexachloro, hexachlorobenzène, hexachlorocyclohexane, hexachloroparaxylenum, hexachlorure, hexacido, hexacontane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端