有奖纠错
| 划词

Elle a décidé d'augmenter sa contribution au système des forces et moyens en attente.

决定增加对联合国安排制度的投入。

评价该例句:好评差评指正

Cette procédure permet d'identifier dans une certaine mesure les capacités de réserve.

这一程序在一定程度上能够明了的人力。

评价该例句:好评差评指正

Un électricien est sous astreinte 24 heures sur 24.

电工需24小时,以便随时解决各项电气问题。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers d'armes nucléaires ont été préservées, nombre d'entre elles en état d'alerte.

数千枚核武器得以保留,许多还处于

评价该例句:好评差评指正

La création de la force africaine d'intervention en est encore à ses balbutiements.

建立部队,仍然处在早期。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la Force africaine en attente est conçue pour s'intégrer dans le cadre global.

Vogt教授强调,联盟部队安排是为了入全球框架。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que cette nouvelle force en attente permettra de renforcer notre réactivité et notre préparation.

我希望,这支新的部队将有助于提高我们的和反应能力。

评价该例句:好评差评指正

La Mission sera ainsi mieux préparée sur le plan opérationnel.

这将改善特派团的业务

评价该例句:好评差评指正

Le retrait de l'état d'alerte compléterait les mesures quantitatives de désarmement.

解除核武器补充了定量裁军措施。

评价该例句:好评差评指正

Le fichier du personnel de police civile en attente couvrirait différentes spécialités.

名册将包括一些民警专家。

评价该例句:好评差评指正

Trois équipes déployables rapidement et trois équipes de démarrage devaient être constituées.

为此目的,将成立三个快速部署小组和三个特派团启动小组。

评价该例句:好评差评指正

La Jordanie et l'Uruguay se sont joints au niveau de déploiement rapide.

约旦和乌拉圭已经参加联合国安排制度。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les listes des personnels militaires et de police sous astreinte, les résultats sont mitigés.

至于军事人员和警察名单,其结果有利有弊。

评价该例句:好评差评指正

Ce type d'accords se sont révélés avantageux, rapides et facilement modulables en situation de crise.

事实证明,安排的成本效益好,能够迅速而灵活地应付危机。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est tenue prête à assurer une assistance médicale, le cas échéant.

西撒特派团保持,如有需要就提供医疗协助。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel de conserver cet élan, sur lequel repose l'instauration de la Force.

重要的是,这一趋势要保持下去,因为这是部队赖以建立的基础。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale estime qu'il importe de lever l'état d'alerte des armes nucléaires.

国际社会一直强调必须取消核武器的

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait lever résolument l'état d'alerte des dispositifs nucléaires.

势应果决地摆脱高度

评价该例句:好评差评指正

Je pense que le développement d'une capacité de réserve est importante à cet égard.

我认为,在这方面,建设能力至关重要。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支持目前正在进行的维持技术秘书处在这方面的的努力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冬眠的, 冬眠动物, 冬眠合剂, 冬眠瘤, 冬末, 冬暖夏凉, 冬皮, 冬青, 冬青茶, 冬青的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je dois donc rester ici ? demanda milady.

“这么说我该原地待命?”米拉迪问道。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年7月合集

Ma police, elle est toujours disponible quand on l'appelle, elle répond toujours présente.

警察,她总是随时待命,一叫就到。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

De disponibilité et de pression permanente, ce qui est normal.

随时待命与持续压,这很正常。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2013年9月合集

Tous les fonctionnaires jugés non essentiels sont en attente, cela représente le tiers des services de l’Etat.

被视为非必要所有公务都处于待命状态,这占到了政府服务三分之一。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

L'ONU précise : « Nous disposons dans la région de près de 200 000 tonnes d'aide humanitaire prêtes à être envoyées. »

联合国明确表示:“我们在该地备有近20万吨道主义援助物资,随时待命发送。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 2014年12月合集

La période de stand-by de l'European Union Battle Group (EUBG) 2014-2 prendra fin ce 31 décembre 2014, a-t-on appris dimanche de source officielle.

欧盟战斗群(EUBG)2014-2待命期将于2014年12月31日结束,官方周日宣布了这一消息。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Alors, le navire en question n'irait pas jusqu'à débarquer et resterait au large pour bombarder les côtes normandes et les défenses de l'Atlantique.

那么,这艘船不会登陆,而是在海上待命,轰炸诺曼底海岸和大西洋防线。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Non pas, s’il vous plaît, vous êtes réservé à de plus hautes destinées, si vous partez ce sera pour le Nord… même, en termes militaires, je vous consigne à l’hôtel.

“对不起,不行,您留下有更重大使命,如果要走,也是去北方… … 甚至,用一句军事术语,我命令您在府中待命

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2016年3月合集

«Le rapport de force s’installe, mais nous sommes écoutés» , soutient la CFDT tout en indiquant des lignes rouges à ne pas franchir sur les astreintes, le forfait jour ou les apprentis mineurs.

" “权平衡正在占据上风,但我们被倾了,”CFDT说,同时指示不要在待命职责,日间套餐或学徒矿工中越过红线。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Au carrefour, des cuves d'eau de la taille d'une piscine servent de réservoir aux pompiers en alerte permanente et accueillent au crépuscule des passés de canards de la tamise, rares touches de poésie au milieu des décombres.

在十字路口, 一些像游泳池大小水缸为随时待命消防提供水源, 并在黄昏时分迎接来自塞纳河几只鸭子,这是废墟中难得诗意景象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 董酒, 董事, 董事会, 董事会决议案, 董事长, , , 懂得, 懂得很多的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端