有奖纠错
| 划词

Elle est en train d’étudier les mystères de la biologie.

她正在探究生物学奥秘

评价该例句:好评差评指正

Il est toujours prêt pour l’aventure et la découverte du monde.

随时准备好去冒险,去探寻世界奥秘

评价该例句:好评差评指正

Traces, sur ce recluses de toutes les fontaines, fleurs enclose sur la nature secrete.

对所有喷泉山人痕迹,对大自然奥秘封闭

评价该例句:好评差评指正

Il veut comprendre comment la langue chinoise a traversé les millénaires sans devenir une langue morte.

图探寻中国汉字流传千年不衰奥秘

评价该例句:好评差评指正

La Case des Tout-Petits est entrée dans le monde informatique par le jeu informatique.

这些中心利用电脑游戏人了解计算机世界内部奥秘

评价该例句:好评差评指正

Vraiment les ecus vivent et grouillent comme des hommes: ca va, ca vient, ca sue, ca produit.

你真该过来亲亲我眼睛,因为我告诉了你钱怎么生怎么死奥秘:钱有去有来,会出汗,会生产。"

评价该例句:好评差评指正

Parce que nous ne ma?trisons pas encore toutes les arcanes du fonctionnement du cerveau, nous restons fascinés par ses possibilités.

因为我们还没掌握大脑功能全部奥秘,只是停留在为各种潜能着迷阶段。

评价该例句:好评差评指正

Empreint de respect au regard du Sacré, ce dernier explore les arcanes de l'Univers, bercé au rythme harmonieux des Signes-Symboles du cosmos.

炙热关于根据神圣,其中奥秘探索宇,震撼节奏和谐标志,象征宇

评价该例句:好评差评指正

Pour plonger dans le frisson du Paris souterrain, dans le labyrinthe des catacombes ou dans celui des égouts, des promenades sont organisées à 20 mètres sous terre.

为了探寻巴黎地下奥秘,巴黎组织地下巡游,深入地下20米,参观迷宫式下水道网和地下墓穴。

评价该例句:好评差评指正

En effet, à partir de la date de naissance, la Provence sur l'anormal soigneusement gardé leur secret, il HBPPY est narcissique, jusqu'à l'arrivée de la MEL britanniques ?Peter.

事实上,从降生之日起,普罗旺斯就异样警惕地看守保护着本身奥秘,它自恋并欢愉着,直至英国人彼患上·梅尔到来。

评价该例句:好评差评指正

Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.

她们情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;她们生存这点奥秘们在这一群唯利是图人中间形成古怪例外。

评价该例句:好评差评指正

7,mais qu'aux jours de la voix du septième ange, quand il sonnerait de la trompette, le mystère de Dieu s'accomplirait, comme il l'a annoncé à ses serviteurs, les prophètes.

但在第七位号发声时候,神奥秘,就成全了,正如神所传给仆人众先知佳音。

评价该例句:好评差评指正

7,Et l'ange me dit: Pourquoi t'étonnes-tu? Je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte, qui a les sept têtes et les dix cornes.

对我说,你为什么希奇呢?我要将这女人和驮着她那七头十角兽奥秘告诉你。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut encore trouver le moyen d'inciter le corps humain à se défendre contre le VIH, ce que, de manière presque incompréhensible, il ne fait pas dans le cas d'une infection naturelle.

我们必须解开诱人体产生抗艾滋病毒能力奥秘,自然感染似乎达不到这一目的,令人费解。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que les résultats de leurs importants travaux contribueront, d'une manière ou d'une autre, à l'action commune en vue d'une meilleure compréhension scientifique de la région et de la découverte de ses mystères.

我们希望,重要工作成果将以某种形式促进为加深对该区域科学认识以及解开它各种奥秘而作出共同努力。

评价该例句:好评差评指正

Ma participation aux activités du Conseil de sécurité reste pour moi une grande école où j'ai pu, en un temps relativement court, m'initier aux arcanes souvent complexes liés au maintien de la paix et de la sécurité internationales.

参加安全理事会工作是我一个良好学习机会,我能够在相对短时间内更多地了解维护国际和平与安全方面经常是复杂奥秘

评价该例句:好评差评指正

La récente percée scientifique qu'a représenté le déchiffrage du génome humain, et les brillantes perspectives qu'offre la science génétique, vont permettre de mettre au point des vaccins et des médicaments pour guérir les maladies mortelles qui sévissent aux quatre coins du monde.

最近通过成功揭开人类基因奥秘而在人体科学方面取得突破以及基因科学光明前景将是我们能够研究疫苗和药品来治疗世界各地致命疾病。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, comme il a été fait observer dans l'un des ouvrages de référence sur le développement publié au début des années 80, quiconque se vante d'avoir trouvé le secret de la croissance économique «est probablement un idiot ou un charlatan, ou les deux à la fois» (Herrick et Kindleberger, 1983: xvi).

正如80年代初一本主要发展教科书所指出,自称已找到经济增长奥秘人,“不是白痴,就是骗子,或两者兼而有之”( Herrick 和 Kindleberger, 1983:xvi)。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience en matière de vérification des munitions chimiques de l'Iraq a également montré que pour identifier la subtile modification à laquelle il est procédé pour transformer des munitions classiques en munitions chimiques, une connaissance approfondie des matières utilisées pour la fabrication des munitions et des processus d'élaboration et de fabrication était indispensable.

核查伊拉克化学弹药经验还表明,为了查出将常规弹药改装成化学弹药奥秘,需要对原有弹药材料、设计和生产工艺有所了解。

评价该例句:好评差评指正

Ceci vaut a fortiori pour leur retrait, comme le montrent surabondamment les hésitations doctrinales concernant la procédure à suivre dans les hypothèses où le problème s'est posé : si les nationaux spécialistes de ces questions sont en désaccord entre eux ou critiquent la pratique suivie par leur propre gouvernement, on ne peut pas demander aux autres États ou organisations internationales de se plonger dans les arcanes et les subtilités du droit interne.

这对于撤回保留更是如此,在提出问题假设中关于应遵循程序法理含糊不清充分说明了这一点: 如果处理这些问题本国专家彼此有分歧,或批评其政府做法,那就更不能要求其国家或国际组织去探讨国内法奥秘和微妙。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


待回火钢, 待会儿, 待机, 待加工表面, 待价而沽, 待嫁的姑娘, 待见, 待接石, 待考, 待客,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Voilà des secrets de langage qui manquent à nos pauvres provinciaux.

我们可怜外省人就是掌握不了这语言奥秘。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le marais ses habitants sédentaires, et ses voyageurs de passage, ses voix, ses bruit et bon mystère surtout.

沼泽地,是地球上一个完整特定世界,一个与众不同世界,它有自生活,它有自常住居民,有自临时过客,它有自言语,自静,特别是有自奥秘

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Le plus grand mystère reste la manière dont ces statues ont été transportées sur plusieurs kilomètres à travers l'île.

最大奥秘仍是这些石像通过这座岛运输好几千米方式。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– C'est à vous d'en décider, à vous de chercher. Vous êtes jeune, vous aurez peut-être le temps de trouver.

“这一切取决于您决定,要看您能发现什么了。您还年轻,还有大把时间去探索其中奥秘。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每精选 2015年四季度合集

Pourra-t-on un jour percer les mystères du cerveau ?

我们能解开大脑奥秘吗?

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Magnifique balancement, double balancement circonspect de Tite-Live, il en avait le secret, vous savez.

李维精彩平衡,双重谨慎平衡,他掌握其中奥秘,您知道

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Non. Autre chose s'en dégage, un autre mystère, plus profond, plus grave, flotte dans les brouillards épais, le mystère même de la création peut-être!

不,从沼泽地带之中还产生另一东西,在它浓浓雾霭里,还飘忽着另一刻、沉甸奥秘,这也许就是大自然奥秘本身!

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous savons que votre conversation la plus personnelle était réservée à ces écrivains que fascinèrent les mystères du monde, et d'abord l'insondable mystère du temps.

我们知道,只有那些作家才能加入您最私人谈话,他们着迷于世界神秘,尤其是时间无尽奥秘

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le jour levant dorait cette chose heureuse, la grande loi Multipliez était là souriante et auguste, et ce doux mystère s’épanouissait dans la gloire du matin.

升起太阳把这个安乐窝照得金光闪闪。“传接代”伟大规律在这儿微笑并显示出它庄严,一温存奥秘展现在清晨灿烂光辉里。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady tressaillit de joie ; elle venait de lire au plus profond du cœur du jeune homme : la mort de Buckingham y était écrite en toutes lettres.

米拉迪欢喜得浑身直颤悠;她才读懂年轻人包藏于内心奥秘:“白金汉必死”几个工整大字早已写在他心扉上。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Un homme, au contraire, ne devait-il pas, tout connaître, exceller en des activités multiples, vous initier aux énergies de la passion, aux raffinements de la vie, à tous les mystères ?

一个男人难道不该和他恰恰相反,难道不该无所不知,多才多艺,领着你去品尝热情力量,生活三味,人世奥秘吗?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年9月合集

Elle s'affranchit ici d'une neutralité factice et livre un texte frémissant sur les mystères d'un homme, les mystères de sa propre famille, les mystères de l'amour de la France.

在这里, 她摆脱了人为中立, 发表了一篇令人颤抖文章,讲述了一个男人奥秘、她自家庭奥秘、法国之爱奥秘

评价该例句:好评差评指正
Nota Bene

C'est un ensemble de facteurs interconnectés et qui sont hyper complexes, et c'est vrai que quand on a eu ma lumière, on n'a pas forcément toute la grande derrière.

这是一个由相互关联复杂因素构成整体,确实, 当我们拥有了电灯,未必就掌握了其背后全部奥秘

评价该例句:好评差评指正
Culture générale

C'est un personnage mélange du dieu grec Hermès et du dieu égyptien Thoth, et qui était censé avoir transmis aux hommes des textes ésotériques qui décrivaient les secrets du cosmos et de la matière.

这是一个融合了希腊神赫尔墨斯与埃及神托特角色,据传他向人类传授了描述宇宙与物质奥秘神秘文献。

评价该例句:好评差评指正
Nota Bene

Eh oui, non seulement ça arrive qu'on est un beaucoup de chance ou de hasard avant la découverte, mais en plus, parfois, on n'explique pas tous les mystères de la médecine, même après la découverte.

,不仅在发现之前我们常常依赖于极大运气或偶然,而且有时即便在发现之后,医学中许多奥秘仍无法完全解释。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

L'intérêt, c'est là le secret il ne faut donc chercher ici ni cet esprit de famille, ni ces anciennes traditions d'honneur et de vertu qui distinguent si éminemment plusieurs de nos vieilles sociétés d'europe, il ajoute.

“利益,这就是其中奥秘。 因此,在这里,既不应探寻家庭精神,也不应寻找欧洲旧社会那般显赫古老传统荣誉和美德,” 他补充道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


待嵌接的凹槽, 待人傲慢, 待人傲慢者, 待人的态度, 待人接物, 待人刻薄, 待人宽厚, 待人如己, 待人态度, 待如己出,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端