有奖纠错
| 划词

Le secteur secondaire est en pleine régression depuis plusieurs années.

第二产业几年来一直处于衰退

评价该例句:好评差评指正

À la deuxième session du séminaire d'experts, l'étude de l'observation générale no 29 a été complétée par l'examen des expériences de certains pays en matière d'état d'urgence.

专家研讨会第二次会议审查了一些处于紧急国家实例,完成了关于第29号一般性意见讨论。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette optique, les fonctions attachées au second poste proposé seront élargies en vue d'appuyer l'engagement qu'a pris l'État de communiquer avec les districts éloignés et marginalisés de l'ouest de l'Afghanistan.

在此背景下,第二个拟设P-2职位工作范围将扩大,补充政府对阿富汗西部处于边缘化远各县外联工作。

评价该例句:好评差评指正

Il note que les Roms sont toujours gravement touchés par la discrimination, la pauvreté et le chômage et qu'ils ne jouent aucun rôle dans la vie publique de l'État partie (art. 26 et 27).

委员会注意到,罗姆人继续遭到歧视,处于贫穷和失业,在约国公共生活扮演不了何角色(第二十六条、第二十七条)。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, lorsque nous-mêmes nous rédigeons les mandats initiaux, nous devons être très attentifs à ce que les Nations Unies ne se trouvent pas dans la situation d'impuissance que j'ai décrite, alors que des crimes graves sont commis contre les populations.

第二,我们在起草初期,必须非常认真地确保联合国不会处于我所形容那种在针对平民严重犯罪面前束手无策

评价该例句:好评差评指正

La budgétisation en faveur d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes en est encore à ses tout débuts à la Commission. La CESAO s'insère dans la seconde étape du projet lancé par le Comité interinstitutions sur les femmes et l'égalité entre les sexes.

将性别观点纳入预算编制在委员会中尚处于萌芽,西亚经社会参与了由机构间妇女和两性平等机构间会议发起一个项目第二阶段工作。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, toute force des Nations Unies devra être structurée pour pouvoir faire face au pire des cas, parce que les conditions de sécurité en Somalie peuvent évoluer très rapidement de telle sorte que du jour au lendemain, la force pourra passer d'une situation pacifique à une situation de conflit grave.

实际上,何一支联合国部队建构均应着眼于最不利局面:因为索马里安全状况可能会迅速变化,部队可能在某一天处于和平,而第二天又处于严重冲突之中。

评价该例句:好评差评指正

Dans son deuxième rapport, l'expert indépendant a appelé l'attention sur le principe rawlsien de la justice, qui concerne la prise en charge des segments les plus vulnérables de la société, le résumant ainsi: «les personnes extrêmement pauvres ne constitueraient qu'une petite fraction du nombre total de pauvres, et la gravité de leur situation serait tellement évidente que tous les membres de la société seraient incités à prendre des mesures en leur faveur».

第二份报告中,独立专家提请注意罗尔斯正义原则――该原则考虑关注社会中最为脆弱阶层,并将该原则概括如下:“极端贫困者将在处于各种形式贫困人口总数中占很小一部分,贫困状况严重性对社会各成员来说将显而易见,从而促使其采取行动消除这些状况。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


充满恶梦的睡眠, 充满恶意的行为, 充满风趣的, 充满风趣的作品, 充满幻想的理想主义者, 充满活力, 充满活力的, 充满激情的, 充满激情的讲话, 充满激情的演说,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Actus et interviews

2ème actus, 93% des festivals français sont en difficultés financières et la moitié est en déficit selon le syndicat des musiques actuelles.

第二条快讯,据当代音乐协,93%法国音乐节面临财务困难,其中一半处于状态

评价该例句:好评差评指正
L'Art de la Gestion Patrimoniale

Sur 7500 euros et quelques, et la 2ème, elle ne payera pas d'impôt puisqu'elle est en déficit, mais on aura quand même payé de l'impôt à un endroit.

在7500欧元及稍多一些情况下,第二将无需缴税, 因为它处于状态,但我们仍然在某处支付税款。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


充气电抗, 充气度, 充气感受器, 充气固体, 充气救生艇, 充气轮胎, 充气轮胎式压路机, 充气模板, 充气尿道镜, 充气膀胱镜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端