Pauvre saint Louis, quelle nargue ils lui faisaient dans son propre palais de justice !
可怜圣路易,他们在你司法宫里是怎样你呀!
Nous ne pouvons pas et ne saurions rester indifférents à cette parodie inhumaine de justice.
我们不能也不应继续对这种正义野蛮行为无动于衷。
C'est impossible, du moins sans faire injure à ceux qui vivent dans le dénuement.
我们不能这样做,除非我们是在他们贫困。
C'est une parodie de la vérité et du bon sens.
这是对事实和常识观念。
Cela ne fait qu'ôter toute crédibilité au principe de « pacta sunt servanda ».
这只能公约必须信守原则。
Cela tourne l'ONU en dérision et devrait être traité avec le mépris qu'il mérite.
这是对联合国,理应受唾弃。
Mais Israël se moque de ces résolutions.
但就连这种决议也以列。
Saddam Hussein s'est moqué constamment de l'autorité de l'ONU.
萨达姆·侯赛因长期以来一直在联合国权威。
De telles circonstances transforment toute prétention de voir les droits de la défense respectés en plaisanterie.
这种情况是对任何假装尊重正当程序权利行为。
Certains se sont moqués de son discours, car ils ignoraient l'histoire et les bonnes bases d'analyse.
当时人们大笑;有些人他讲话,但这些人不解历史,不解进行这种分析正确基础。
En fait, ce serait se moquer des principes de l'amitié et de la justice entre les nations.
实际上,那将是对国家间友好和正义原则。
Leur identité et leur culture sont tournées en dérision et on leur lance les injures les plus grossières.
他们受恶言恶语侮辱,他们身份和文化也成为对象。
Les tactiques d'Israël enlèvent toute valeur à l'allégation de M. Sharon qui se dit être un « homme de paix ».
以列战术是对沙龙先生自称“和平者”。
C'est un affront à la conscience humaine, et ni eux ni leurs partisans ne peuvent bénéficier d'une telle possibilité.
这是对人类良心,不能够让他们或其支持者有这种机会。
Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.
这是对军事停战委员会公然,也是解散委员会恶毒阴谋。
Sa grande joie est de faire un numéro au hasard et de se moquer de la personne avec qui il parle.
他乐趣是乱拨电话号码,对和他通话人一番。
Il faut que soient vraiment reconnues les disparités économiques et les conditions d'inégalité actuelles qui vident de sens l'idée de libre-échange.
必须在实际上承认存在着经济上差距和不平等状况,这种情况是对自由贸易思想。
Mon Gouvernement estime qu'il s'agit là non seulement d'un camouflet infligé à la communauté internationale, mais aussi d'une parodie de justice.
我国政府认为,这不仅是打国际社会耳光,而且也是对正义。
Décrire cheikh Yassine comme un innocent quittant son lieu de prières sans dire qu'il s'agissait d'un parfait terroriste, c'est se moquer du Conseil.
把谢赫·亚辛说成是刚祈祷完毕旁观者而没有把他确定为他曾经是恐怖主义元凶,是对安理会。
Ce texte entaché de partialité politique et truffé de prétendues conclusions juridiques tourne la Cour en dérision et menace de saper son statut.
建议草案充满假定法律结论,这一带有政治偏见案文国际法院,也有可能破坏国际法院地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À défaut d'avoir fait sourire Max, ma pique avait amusé Keira.
面对我有些带刺嘲弄和挖苦,麦克斯脸没有笑容,但凯拉被逗得笑了起来。
– Figure-toi que je n'y ai pas pensé, lui répondis-je d'un ton aussi ironique.
“多亏你提醒,我还真没想到这个呢。”我以同样嘲弄口吻回应了凯拉。
Eh ! bien, madame, répondit-elle avec ironie, j’ai sans doute l’esprit dans ma poche, je ne comprends pas.
“嗳,太太,”她带着嘲弄意味,“我倒真是糊涂呢,不懂你意思。
Maintenant, cette cruelle taquinerie d’en haut était une épreuve traversée, Marius allait arriver, et apporterait une bonne nouvelle.
在天所踢嘲弄这一考验已属过去,马吕斯就会来到,并会带来好消息。
Ils n’étaient plus d’humeur à se faire blaguer par toute une salle, pour ramener chez eux une voirie pareille.
他们再也不愿经历那种整个舞场嘲弄他们恶梦,也不想把那烂货拉回家去。
– C'est une salle de jeu clandestine qui se trouve derrière ce rideau de fer ? me demanda Walter l'œil goguenard.
“在这道铁门后面不会藏着一个秘戏室吧?”沃尔特用嘲弄眼神望着我。
Pour Maître Patrick Baudouin, l'avocat des parties civiles, le procès de Brazzaville était une mascarade, une parodie de justice.
对民事当事人律师帕特里克·鲍杜因来说,布拉柴维尔案审判是伪装,是对正义嘲弄。
Bien des nuances m’échappaient ; les mots qu’il récitait en s’esclaffant ne me paraissaient pas très différents de ceux qu’il trouvait remarquables.
对许多细微区别,我毫不理解。他哈哈大笑加以嘲弄字句与他赞不绝口字句,在我看来,并无多大区别。
De façon légèrement moqueuse, on écrit une scène de théâtre, un poème, un morceau de musique en reprenant la manière d’un auteur connu.
我们以一种略带嘲弄方式,以一位知名作家方式写下一个戏剧场景,一首诗,一首音乐。
Résolue à ne pas se disputer, Jeanne ne releva pas la pique de sa sœur. Elle se dirigea vers le petit bureau dans l'entrée de son appartement et s'installa devant l'ordinateur.
让娜不想再跟妹妹吵起来,便没有理会她嘲弄,而是朝着客厅小书桌走去,在电脑前面坐下。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释