有奖纠错
| 划词

Il ne faut donc pas exagérer les mérites de l'argument reposant sur le double dividende.

双重红利的论点应过分

评价该例句:好评差评指正

Mais je peux dire sans fanfare, que nous progressons.

但我可以毫说,我们正在取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne prétendons nullement donner des leçons ni nous vanter de ce que nous réalisons.

我们想教训人或是我们的成就。

评价该例句:好评差评指正

À bon vin point d'enseigne.

〈谚语〉好酒靠招牌, 好货

评价该例句:好评差评指正

L'amour ne se vante pas.

爱情

评价该例句:好评差评指正

La Cour pénale internationale proclamée aujourd'hui n'est pas l'organe dont nous avons besoin et pour lequel nous avons lutté.

现在的国际刑事法院是我们所需要和努力争取的机构,为它屈从于霸权主义的政治利益,可能成为受人操纵的工具,从开始建立到作出决定都受到安全理事会一个常任理事国的制约。

评价该例句:好评差评指正

Naturellement, ce n'est pas du tout mon intention de m'enorgueillir du succès de l'Asie de l'Est, dont fait partie le Japon.

自然,我绝对是想要东亚的成功,日本是东亚的一部分。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie regrette, par conséquent, qu'un simple contrat commercial conclu par l'entreprise SCOPE ait été déformé, exagéré et grossi hors de proportion.

此,马来西亚对SCOPE签署的一份普通商业合约被歪曲、夸大和相称的程度十分遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Israël se vante de fabriquer des missiles qui ont une portée de 4 500 kilomètres et qui sont capables de porter des têtes nucléaires.

以色列制造了射程4 500公里、携带核弹头的导弹。

评价该例句:好评差评指正

Il faut, à ce sujet, souligner l'incohérence entre les discours des pays industrialisés vantant le libre-échange et leur application continue de politiques protectionnistes.

必须指出,工业国在这方面言行一致,它们口头上自由贸易,而执行的却仍然是保护主义政策。

评价该例句:好评差评指正

À quoi bon se vanter de disposer d'une armée professionnelle et loyale quand les mouvements de l'armée et le système de communications sont gravement limités?

如果一支军队的机动能力和通讯系统严重足,那么有一支专业性的和忠诚的军队又有什么用处?

评价该例句:好评差评指正

Si vos questions sont correctement posées, ils ne s’en offusqueront pas, bien au contraire.Cela donnera à vos interlocuteurs l’occasion de vanter les mérites de leur société.

如果你提问得当,面试会感到快,而相反,这将让他们有了向被试者他们公司功绩的机会。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui se croient les maîtres du monde ne veulent même pas se souvenir des promesses qui ont été proclamées à grand renfort de fanfaronnades hypocrites.

那些幻想自己是世界主人的人甚至想记住这些假惺惺、自我作出的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Attention, si le poste exige la maîtrise parfaite de l’anglais, inutile de bluffer et sachez que dans les grands groupes, un bon niveau en langues est toujours exigé.

注意,如果这个职位对待英语的要求很高,,要知道在大公司,好的语言功底是基本要求。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait en réalité d'un incident exagéré outre mesure par certaines parties, bien que les autorités saoudiennes aient immédiatement donné des éclaircissements sur l'affaire dans différents organes de presse.

实际上,这是一个单独的事件,虽然沙特当局立即在若干报纸澄清事件真相,某些当事方已经把这一事件相称的程度。

评价该例句:好评差评指正

Nous réitérons cet appel suite à des éléments de preuve récents qui montrent que les mesures de sûreté tellement prêchées par les industries utilisant l'énergie nucléaire sont de valeur incertaine.

我们重申这一呼吁,是为最近的迹象表明,核能工业所的大肆宣扬的安全保障措施是有疑问的。

评价该例句:好评差评指正

Il a été emprisonné dans une prison du Venezuela, a reconnu ses crimes, les a avoués ouvertement et s'en est même vanté de la manière la plus cynique qui soit.

他承认了罪行,公开承认了罪行,甚至曾无耻的

评价该例句:好评差评指正

A l'ombre des oliviers, ils ont affirmé que l'Italie ne pourrait jamais être conquered.In la terre des pharaons et les rois, ils ont indiqué que l'Egypte ne pourrait jamais être humbled.

橄榄树那头的意大利号称他们知啥子叫杯具,法老国王遍睡的埃及说他们知道啥叫威武,就连钻林卧雪的老毛子也自己十分淡定。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, nous sommes très déçus, de plus en plus déçus, d'entendre les accusations stéréotypées lancées par un certain groupe de pays qui se vante toujours de vouloir régler les affaires internationales.

某一国家集团惯用陈词滥调指责别人,老是自己热心于解决国际事务,我们对此非常失望,越来越失望。

评价该例句:好评差评指正

De même, Orlando Bosch, qui a aussi participé à l'attentat contre l'avion cubain, jouit d'une pleine liberté à Miami et se vante publiquement des nombreux actes terroristes qu'il a commis contre Cuba.

同样,也参与了炸毁古巴客机的奥兰多·博希,在迈阿密享受着完全的自由,且公开他自己的许多反古巴的恐怖行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours, concrescence, concrescent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Quant au mode d'existence vanté par la pub, il est lui-même fondamentalement décevant.

至于广告所吹嘘的生活方式,从本质上来说,种生活方式本身就是令人失望的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons, allons, vous ne le flattez pas.

“好了,别替他吹嘘了。”

评价该例句:好评差评指正
深渊的呼唤

Ça nous baratine sur notre incroyable force de survie.

对我们吹嘘我们惊人的生存能力。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Donc, c'est pour ça, je peux me vanter de prendre la dénomination de facteur d'instruments à vent, de facteur de cuivre.

因此,是为了个,我可以吹嘘我给卖出去的乐,铜制造者。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

En tirer gloire auprès des Cottard, en le leur racontant, n’avait pas été la partie la moins savoureuse de son plaisir.

而对戈达尔夫妇讲述它,加以吹嘘构成她的愉快中饶有兴味的一部分因素。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

J’avais ajouté ces derniers mots par scrupule et pour ne pas avoir l’air de m’être vanté d’une relation que je n’avais pas.

我说句话是唯恐对方以为我在吹嘘莫须有的交情。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年9月合集

A travers les réseaux sociaux, les passeurs vantent les mérites de chemins d'immigration prétendument faciles et propagent une version tronquée du rêve américain.

通过社交媒体,蛇头吹嘘所谓轻松的移民路线,并传播一种截断版的美国梦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Leur conversation a été captée et le maître du Kremlin a vanté la qualité de la recherche russe pour espérer vivre jusqu'à 150 ans.

他们的谈话被窃听到了,克里姆林宫的主人还吹嘘俄罗斯研究的高质量,希望能活到150岁。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Ils vont se poster, armés jusqu'aux dents, sur l'itinéraire du cortège, et ils sont là qui fanfaronnent dans la taverne et qui parlent d'attentat.

他们全副武装地守在游行队伍的路线旁,却还在酒馆里大肆吹嘘,谈论着暗杀行动。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Comment allait-elle même oser annoncer à son mari que le professeur et sa femme allaient à leur tour avoir leur part de ce plaisir qu’elle lui avait vanté comme unique ?

她怎敢对丈夫说教授夫妇也即将分享个愉快(她曾吹嘘说它是独一无二的)呢?

评价该例句:好评差评指正
InPower par Louise Aubery

Il te voit à travers un gars qui vanne et qui vanne et qui vanne, et en fait, c'est assez cool de montrer un visage plus touchant, plus humain, et le mien en fait, c'est ce que je suis vraiment.

他总是透过一个不断吹嘘、不断吹嘘、不断吹嘘的家伙来看待你,而事实上, 展现一个更感人、更人性化的面貌是相当酷的,而我的一面, 其实就是真正的我。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年4月合集

" Il est très habile à manipuler les chefs d'Etat en leur chantant à l'oreille les atouts de l'Inde, tout en fustigeant dans leur dos, l'Occident" , décrypte Sandrine Landrin, autrice de Dans la tête de Narendra Modi, avec Guillaume Delacroix.

“他在操纵国家元首方面非常老练, 在他们耳边吹嘘印度的优势的同时,在背抨击西方。 ”桑德琳·兰德里如是解读道, 她是《纳伦德拉·莫迪的思想》一书的作者,该书由纪尧姆·德拉克罗瓦合着。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


condamnatoire, condamné, condamnée, condamner, condamner sa porte à, condé, condensabilité, condensable, condensat, condensateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端