Combien de bagages blonds et de traces brillantes ce train a-t-il laissé !
多少金黄色的行李/知识和引人注目的足迹被这辆火车保留的下来!
Elle peut n'en retenir aucune si elle estime qu'aucune ne peut satisfaire ses exigences.
如果它不能够满足需求,这是不能被保留的。
Elle garde de cette époque d’amères souvenirs.
她对那仍保留着辛酸的回忆。
La ville a conservé sa splendeur de jadis.
这座城市保留了它从前的荣耀。
Aimer lire me semble une tradition que les Français préservent consciemment.
喜欢读书,似乎成为了法国人自觉保留的一种传统。
Je ne connais pas d'autres verbes qui aient conservé cette forme antique.
其他动词是否保留这种古老的形式,就不得而知了。
Ce besoin d’inconditionnalité, est-ce une force, une fragilité ?
这种无保留的需要,是一种力量,还是一种脆弱?
La cuisine n’est plus leur domaine réservé.
厨房不再是她们的保留领域。
13. Ne pas trop faire. Gardez vos limites.
不要做得太多,保留自己的极限。
Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.
是名副其实保留部的民营企业。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马尔直到1860才划归巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄的色。
Il a une admiration sans réserve pour son père.
他毫无保留的崇拜他的父亲。
Il peut donc être supposé que le reste demeure valable.
所以,可以设想,其余的仍然保留。
Nous lui devons notre profonde gratitude et notre appui sans réserve en ces temps difficiles.
们向他表示最深切的感谢,并在目前艰难的时刻向他表示毫无保留的支持。
Lors de toute opération comptable, le nom du fonctionnaire responsable est enregistré.
所有的数据表格都保留了交易者的记录。
Les candidates se sont activement disputé les 68 sièges réservés aux femmes à la Chambre basse.
女候选人积极参加了在下院为妇女保留的68席位的竞选。
L'objet des derniers armements nucléaires non stratégiques de l'OTAN est fondamentalement politique.
北约保留剩余的非战略核武器主要是为了政治目的。
Peuvent-ils demeurer citoyens de leur État d'origine?
他们是否能保留他们原籍国的公民身份?
Une délégation a réservé sa position à ce stade des discussions.
一表团希望在辩论本阶段保留自己的立场。
De manière générale, seules les réserves «incompatibles avec l'objet et le but du traité» sont interdites.
般而言,只有“与条约的目标和宗旨不相容的”保留方予禁止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous gardez la base du futur et vous mettez la terminaison de l'imparfait.
你们保留将来时的词根,加上未完成过去时的词尾。
On va venir rajouter maintenant nos olives que j'avais gardé.
现在我们要加入之前保留下来的橄榄。
Alors, sachez que vous pouvez garder quelques tiges.
要知道,你们可以保留几根茎的。
Mais normalement il faut garder le pas ou le jamais, l'autre partie de la négation.
正常情况下要保留否定的另一部分——pas或者jamais。
Nouvelle correspondance, après laquelle Grandet de Saumur consentit à toutes les réserves demandées.
再通信,再磋商,结果索漠的葛朗台把对方提出保留的条件全部接受了。
« Mon dieu ! lut Monte-Cristo, conservez-moi la mémoire ! »
“噢,上帝呀,”他念道,“保留我的记忆!”
Il n'y aura plus de domaine réservé à partir du 1er janvier 2009.
20091月1日起将不再有保留的职位。
Car sans être extrêmement répandu, le français n'est pas réservé à quelques littéraires.
因为不是非常普遍,法语并不是为少数文学人士保留的。
Elle avait donc réservé là-dessus sa décision.
她因而在这问题上保留了自己的决定权。
B Nous nous réserverons la possibilité de résilier le contrat si ce minimum n'était pas atteint.
要是在一定的时间内达不到最低限额,我们保留终止代理的权利。
En français, répondit Glenarvan, puisque la plupart des mots intéressants nous ont été conservés dans cette langue.
“拿法文译,既然有意思的字都是由法文保留下来的。”
Si nous consommions moins, nous conserverions notre forêt et les singes ne seraient pas chassés de leur habitat.
如果我们少一点索取,我们就可以保留住我们的森林,猴子猩猩也就不用被赶出他们的栖息地了。
Nous avons une dizaine de jours de production qui sont réservés pour la Belgique.
有十几天的生产量是保留给比利时的。
On en garde très peu en Belgique ?
保留在比利时的车很少吗?
Ça pourrait se faire peut-être plus rapidement. Mais là, nous avons gardé donc la recette traditionnelle de notre grand-père.
或许生产过程可以更快。但在这里,我们保留了祖父的传统配方。
Mais vous pouvez peut-être garder votre abonnement, monsieur.
但您也许可以保留您的订阅,先生。
Mais Emmanuel Macron souhaite tout de même préserver l'implantation de la Turquie en Europe.
但埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)仍然希望保留土耳其在欧洲的存在。
Pour l’instant, la seule version retenue est celle de l’accident à cause des intempéries.
目前,唯一保留的版本是由于恶劣天气而发生的事故。
François Pompon sculptait le moins de détails possibles pour ne garder que l'essentiel.
弗朗索瓦·庞邦尽可能减少细节的雕刻,只保留最本质的部分。
Beaucoup plus de réserves du côté des syndicats.
工方面有很多更多的保留意见。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释