有奖纠错
| 划词

La question du transport se pose évidement lorsqu'on discute du trafic illégal d'armes.

讨论武器非法贩运,自然涉及运输问题。

评价该例句:好评差评指正

Le meilleur lieu pour le dialogue demeure, évidement, l'ONU.

当然,开展对话主要场所仍然是我们联合国。

评价该例句:好评差评指正

La diminution du coût de l'énergie PV est évidement conditionnée par la réduction de celui des modules PV.

显然,降低光成本关键在于光成本。

评价该例句:好评差评指正

Ce ne sera évidement pas le Conseil qui prendra une décision quant aux mesures en matière de changements climatiques.

当然,决定对气候变化集体对策将不是安全理事会。

评价该例句:好评差评指正

Mais, d'un autre côté, si le Gouvernement angolais acceptait ces corridors humanitaires, ce serait évidement un geste d'encouragement pour les populations.

另一方面,如果安哥拉政府接受人道主义走廊设想,这显然是向人民发一个鼓励姿态。

评价该例句:好评差评指正

Cet effort doit évidement se faire conjointement avec les banques de développement, les organisations régionales et la communauté des bailleurs de fonds.

必须与各开发银行、区域织以及捐助界共同进行这一努力。

评价该例句:好评差评指正

Quant évidement au processus lui-même, la réouverture du processus, il n'en est pas question, mais ça n'était pas le sens de votre question.

至于说重新开始这一进程,那是不可能,这不是所提问题实质。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la Malaisie a mis en avant cinq points : les élections, la participation des minorités, les crimes, Mitrovica, et évidement les personnes disparues.

马来西亚提了五点:选举、少数族裔参与、犯罪、米特罗维察和人口失踪问题,当然还有失踪者问题。

评价该例句:好评差评指正

Une solution définitive au problème de réfugiés passe évidement par la résolution des conflits, de manière à permettre le rapatriement des réfugiés dans leur pays d'origine.

难民局势决定性解决办法,显然在于解决冲突,使难民能够返回其原籍国。

评价该例句:好评差评指正

Il y a évidement d'autres façons de voir la chose; vendredi dernier, j'avais décrit la mission comme étant composée de trois d'Afrique, trois des 5 P et un des Pays-Bas.

当然,可以用其他方式来描述该代表团成;上星期五,我描述说,代表团“有三名成员来自非洲,三名来自五大国,一名来自荷兰”。

评价该例句:好评差评指正

En adoptant ces résolutions, les membres sont évidement conscients de leurs incidences financières. À la Cinquième Commission, ils doivent veiller à ce que les missions soient dotées des ressources nécessaires pour exécuter leurs mandats.

在通过决议时,成员国显然注意到财务后果,它们应在第五委员会上确保各特派团收到所需资源来完成它们任务。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des trois ou quatre dernières années, nous avons dû affronter des tâches nouvelles et inattendues dans ces domaines - surtout, bien évidement, en Sierra Leone, au Kosovo et au Timor oriental - et je me permets de dire que nous nous en sommes fort bien acquittés.

在过去三、四年来,我们在这个领域面对新和无法预料挑战,特别是在塞拉利昂、科索沃和东帝汶,我可以说,我们表现不错。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


餐桌用布, , 残奥会, 残败, 残斑岩, 残暴, 残暴(对民众的), 残暴的, 残暴的人, 残暴的入侵者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Alors après y a quelques bonus, évidement je prends 20 douches par jour.

一点番外,很显然,我一天洗20次澡。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

L'autre 9 mai, c'est évidement celui d'Emmanuel Macron

另一个5月9日显然是指·马克龙

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'aurais évidement pu trouver une phrase plus originale, plus pertinente que « bonjour Keira » , mais ce fut la seule qui me vint à l'esprit.

应该想出一句更有创意、更句子,张开口却只说了一句“你好”,这是时我脑海中唯一出现话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

Plus aucune manifestation ne sera tolérée; les seuls rassemblements politiques autorisés ne devront pas réunir plus de 5 personnes, et évidement, un couvre-feu est instauré.

不再容忍任何示威活动;唯一被允许政治集会参与者不得超过5人,然,还实施了宵禁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


残次, 残存, 残存部分(古代作品的), 残存的, 残存的推定, 残存螺杆, 残存神经痛, 残存收缩, 残存者, 残灯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端